综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

臺(tái)灣版蘇珊·博伊爾“小胖”走紅網(wǎng)絡(luò)
Taiwan's male 'Susan Boyle' a web sensation

[ 2010-04-09 14:36]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
臺(tái)灣版蘇珊·博伊爾“小胖”走紅網(wǎng)絡(luò)

File photos of Susan Boyle and Lin Yu-chun. A Taiwanese shop worker dubbed Little Fatty told of his shock Thursday at becoming a Susan Boyle-like overnight Internet sensation after a flawless Whitney Houston rendition on a TV talent quest.

Click for Lin Yu-chun's performance at Million Star show

Get Flash Player

A Taiwanese shop worker dubbed Little Fatty told of his shock Thursday at becoming a Susan Boyle-like overnight Internet sensation after a flawless Whitney Houston rendition on a TV talent quest.

Lin Yuqun, 24, last week won over the judges and the audience of the Million Star show with eerily accurate renditions of Whitney Houston's "I Will Always Love You" -- and has chalked up 480,000 hits on video sharing website YouTube.

"I am shocked that I can draw so much attention. I'm really moved and happy that people like my performance of Whitney's song," said Lin, who works part-time at a musical instrument shop.

"I've loved singing since I was a little boy and I feel like I am living my dream now. I hope I can pursue a career in singing," he told reporters.

TVBS referred to him as "Taiwan's Susan Boyle", describing him as "plain-looking and short", but Lin, who has the nickname "Little Fatty", told reporters the comparison made him proud.

"I am honoured to be compared to Susan Boyle. I am inspired and encouraged by her because she proved that even a person who's seen as an underdog and who has average looks can shine on the stage," Lin said.

Since his performance was posted on Youtube late last week, he has been the subject of heated conversation in on-line chatrooms on American Yahoo! and other foreign websites, it said.

"I got goose bumps. Whitney couldn't do it any better today," a viewer wrote on Youtube.

Scottish spinster Susan Boyle shot to global stardom after she was discovered last year on the "Britain's Got Talent" television show with her performance of "I Dreamed a Dream" from "Les Miserables".

The frumpy church volunteer's first album, "I Dreamed a Dream," was the best-selling debut in British chart history and also topped the US charts.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

在日前的一檔電視選秀節(jié)目中,臺(tái)灣一名被稱為“小胖”的商店職員因完美演繹了一首惠特尼?休斯頓的歌曲一夜間走紅網(wǎng)絡(luò),被稱為男版蘇珊·博伊爾。他于本周四接受采訪時(shí)表達(dá)了自己的震驚之情。

24歲的林育群在上周的《超級(jí)星光大道》選秀節(jié)目中演唱了惠特尼?休斯頓的歌曲《我將永遠(yuǎn)愛(ài)你》,現(xiàn)場(chǎng)表現(xiàn)近乎完美,博得評(píng)委和觀眾的一致認(rèn)可。他的演唱視頻在Youtube視頻分享網(wǎng)站上吸引了48萬(wàn)的點(diǎn)擊量。

在一家樂(lè)器行做兼職的林育群說(shuō):“能得到這么多人的關(guān)注,我很震驚。我真的很感動(dòng),也很高興大家能喜歡我演唱的惠特尼的這首歌?!?/p>

他在接受記者采訪時(shí)說(shuō):“我從小就喜歡唱歌,我覺(jué)得自己現(xiàn)在正在實(shí)踐夢(mèng)想。我希望以后可以當(dāng)一名歌手。”

香港無(wú)線電視臺(tái)稱他為“臺(tái)灣版蘇珊?博伊爾”、“樣貌普通,身材不高”,但被稱為“小胖”的林育群告訴記者說(shuō),拿我和蘇珊大媽相比,我覺(jué)得很光榮。

林育群說(shuō):“我很榮幸被比作蘇珊?博伊爾。是她啟發(fā)和鼓舞了我,因?yàn)樗C明了一個(gè)人,無(wú)論別人怎么看你,長(zhǎng)相如何,都可以在舞臺(tái)上大放異彩?!?/p>

自從演唱視頻于上周晚些時(shí)候被上傳至Youtube后,林育群就成為美國(guó)雅虎網(wǎng)站和其它國(guó)外網(wǎng)站在線聊天室的話題人物。

一名網(wǎng)友在Youtube上留言稱:“我雞皮疙瘩都起來(lái)了?;萏啬岈F(xiàn)在也不會(huì)唱得比他好。”

去年,來(lái)自蘇格蘭的單身大媽蘇珊?博伊爾在《英國(guó)達(dá)人》電視選秀節(jié)目中以《悲慘世界》中的一首《我曾有夢(mèng)》紅遍全球。

這位衣著樸素的教堂志愿者還發(fā)布了首張專輯《我曾有夢(mèng)》,并成為英國(guó)唱片榜史上最熱銷的首張專輯,此外還成為美國(guó)唱片榜的銷量冠軍。

相關(guān)閱讀

蘇珊大媽為海地獻(xiàn)聲 寓所遭陌生人私闖

《人物》最具看點(diǎn)明星出爐 斯威夫特、蘇珊大媽上榜

英選秀明星蘇珊大媽首張專輯大賣

蘇珊大媽將在美國(guó)獨(dú)立日為奧巴馬獻(xiàn)唱

英國(guó)超女蘇珊大媽決賽惜敗 屈居亞軍

蘇珊大媽做客奧普拉脫口秀 談成名之路

英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

eerily:uncanny, so as to inspire superstitious fear; weird(怪異地,神秘地)

goose bumps:a roughness of the skin produced by erection of its papillae especially from cold, fear, or a sudden feeling of excitement called also goose pimples(由于寒冷、恐懼或激動(dòng)而起的雞皮疙瘩)

frumpy: dowdy: primly out of date(衣著邋遢或過(guò)時(shí)的,單調(diào)乏味的)

chart:ratings of the popularity of popular-music records, usually based on nationwide sales for a given week(每周流行唱片排行榜)

上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线