入夏以來(lái)高溫肆虐,全國(guó)因高溫死亡事件頻發(fā)。高溫津貼在一些飽受高溫煎熬的地區(qū)卻仍未普遍落實(shí),有的甚至成為“空頭支票”。對(duì)此,專家建議應(yīng)加快高溫立法,完善滯后的法律法規(guī),另一方面對(duì)現(xiàn)有政策的監(jiān)管也要到位,對(duì)于嚴(yán)重事故要有嚴(yán)厲的責(zé)任追究措施。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The prolonged extreme weather has baked many regions in the country since July, with the Inner Mongolia autonomous region, Shandong and Shaanxi provinces and Chongqing municipality reporting the highest number of? weather-related deaths.
自七月份以來(lái)我國(guó)的許多地區(qū)都出現(xiàn)了持續(xù)的極端炎熱天氣,內(nèi)蒙古自治區(qū)、山東省、陜西省和重慶市成為高溫死亡報(bào)告最多的地區(qū)。
在上面的報(bào)道中,weather-related deaths指的是由極端天氣導(dǎo)致的死亡,在上文語(yǔ)境中指的是“高溫死亡”,也可以用heat death來(lái)表示。高溫死亡的人死于heatstroke(中暑),如果是受陽(yáng)光直接暴曬引起的中暑,可以用sunstroke來(lái)表示。
今年夏天北京出現(xiàn)連續(xù)多日的sauna weather(桑拿天),在這種高溫天氣下,群眾最關(guān)心的問(wèn)題之一就是high temperature subsidy(防暑降溫補(bǔ)貼)是否及時(shí)發(fā)放。同時(shí)多起高溫死亡事件也暴露出我國(guó)heat law(高溫保護(hù)法規(guī))方面的滯后。
相關(guān)閱讀
城市熱島效應(yīng) urban heat island effect
防暑降溫補(bǔ)貼 high temperature subsidy
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞