Three out of four parents polled by Zogby International believe social networks are not doing a good job of protecting kids' online privacy. |
When it comes to protecting the privacy of their children, US parents give social networks a failing grade. Three out of four parents polled by Zogby International believe social networks are not doing a good job of protecting kids' online privacy. The survey was conducted for Common Sense Media, a nonprofit organization dedicated to helping families navigate the world of media and technology. Ninety-two percent of parents said they are concerned that children share too much information online, and 85 percent said they are more concerned about online privacy than they were five years ago. The poll found a great deal of concern about geo-location services which pinpoint someone's whereabouts. Ninety-one percent of parents said search engines and social networking sites should not be able to share the physical location of children with other companies until parents give authorization. "The poll results present a clear divide between the industry's view of privacy and the opinion of parents and kids," Common Sense Media chief executive and founder James Steyer said. "American families are deeply worried about how their personal information is being used by technology and online companies, yet the companies appear to be keeping their heads deep in the sand," Steyer said. Technology companies need to step up but parents, children, schools and government also need to do more, he said. "Parents and kids have to educate themselves about how to protect their information," he said. "Schools should teach all students and their parents about privacy protection." "And finally, policymakers have to update privacy policies for the 21st century," he said. According to the Zogby poll, more than 60 percent of parents want the US Congress to update online privacy laws for children and teenagers. Zogby polled 2,100 adults in August. The poll has a margin of error of plus or minus 2.2 percentage points. (Agencies) |
在保護(hù)孩子的隱私方面,美國父母認(rèn)為社交網(wǎng)絡(luò)做得不合格。 左格比國際公司開展的民意調(diào)查顯示,四分之三的父母認(rèn)為社交網(wǎng)絡(luò)在保護(hù)孩子的網(wǎng)上隱私方面做得不好。 這一調(diào)查是“常識媒體”委托開展的。“常識媒體”是一家致力于幫助家庭應(yīng)對深受媒體和技術(shù)影響的世界的非盈利機(jī)構(gòu)。 92%的父母說他們擔(dān)心孩子在網(wǎng)絡(luò)上分享了太多信息,85%的父母說他們比五年前更擔(dān)心網(wǎng)絡(luò)上的隱私問題。 調(diào)查發(fā)現(xiàn),很多人對于能夠確定某人所在位置的地理定位服務(wù)感到擔(dān)憂。 91%的父母說搜索引擎和社交網(wǎng)站應(yīng)該在得到父母準(zhǔn)許的情況下才能和其他公司分享孩子的所在地信息。 “常識媒體”的總裁兼創(chuàng)始人詹姆斯?斯代爾說:“民意調(diào)查結(jié)果顯示(IT)行業(yè)對隱私問題的觀點(diǎn)與父母和孩子對該問題的看法明顯存在分歧?!?/p> 斯代爾說:“美國家庭對于他們的個(gè)人信息被技術(shù)公司和網(wǎng)絡(luò)公司利用而深感憂慮,然而企業(yè)們似乎一直在回避這一問題?!?/p> 他說,技術(shù)公司需要采取進(jìn)一步行動,但是父母、孩子、學(xué)校和政府也需要做出更多努力。 他說:“父母和孩子必須自學(xué)如何保護(hù)個(gè)人信息,學(xué)校也應(yīng)該教所有的學(xué)生和家長懂得保護(hù)隱私?!?/p> 他說:“最后,決策者也必須對21世紀(jì)的隱私保護(hù)政策進(jìn)行更新。” 根據(jù)左格比的民意調(diào)查,超過60%的父母希望美國國會能為兒童和青少年制定新的網(wǎng)絡(luò)隱私保護(hù)法律。 左格比公司在八月份調(diào)查了2100名成年人。這一民意調(diào)查的誤差幅度在正負(fù)2.2%以內(nèi)。 相關(guān)閱讀 美青少年發(fā)性短信成風(fēng) 引政府擔(dān)憂 (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: a failing grade: 不及格 navigate: to find the right way to deal with a difficult or complicated situation 找到正確方法(對付困難復(fù)雜的情況) pinpoint: to find and show the exact position of somebody/something or the exact time that something happened 明確指出,確定(位置或時(shí)間) keep/bury/hide one's head in the sand: 采取鴕鳥政策;不正視現(xiàn)實(shí);回避問題 |