國(guó)家旅游局近日發(fā)出通知,要求各級(jí)旅游行政管理部門及旅游質(zhì)監(jiān)執(zhí)法機(jī)構(gòu)按照法定授權(quán),嚴(yán)格依據(jù)法律法規(guī),整治“零負(fù)團(tuán)費(fèi)”港澳游等嚴(yán)重影響消費(fèi)者權(quán)益的違法違規(guī)行為。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Lo estimated that there are now more than 100 travel agencies in the same business. He said the resulting competition has led to lower prices for trips to Hong Kong. The current offerings include free-of-charge tours or even negative-charge tours.
盧(瑞安)估計(jì),現(xiàn)在從事這一相同業(yè)務(wù)的旅行社有100多家。他說(shuō),由此產(chǎn)生的競(jìng)爭(zhēng)壓低了香港游的價(jià)格。目前,旅行社多提供“零團(tuán)費(fèi)”甚至“負(fù)團(tuán)費(fèi)”香港游業(yè)務(wù)。
在上面的報(bào)道中,free-of-charge tours就是一些香港旅行社提供的“零團(tuán)費(fèi)”旅游,而negative-charge tours就是“負(fù)團(tuán)費(fèi)”旅游。這些旅行社通過(guò)不收或倒貼旅費(fèi)的形式吸引游客,然后通過(guò)forced shopping(強(qiáng)迫購(gòu)物)等行為收回成本,賺取利潤(rùn)。
這種行為對(duì)香港的tourism brand(旅游品牌)是一個(gè)很大的打擊。這種“零負(fù)團(tuán)費(fèi)”現(xiàn)象的增多也是因?yàn)榻陙?lái)大陸居民經(jīng)濟(jì)實(shí)力的提高,對(duì)于那些followers of international brands(追逐國(guó)際品牌的人)而言,香港這個(gè)shopping paradise(購(gòu)物天堂)確實(shí)是值得一去的地方。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞