有報道稱,包括華納在內(nèi)的幾大國際唱片公司,將在今年底或明年初聯(lián)合國內(nèi)酷狗、酷我、百度音樂等音樂服務網(wǎng)站嘗試采取音樂下載收費包月制度。
請看相關報道:
The Warner Music Group, Universal Music and Sony Music Entertainment are reportedly talking with major online music providers in China to set up a scheme that will charge individual users for music downloads.
據(jù)報道,華納音樂集團、環(huán)球音樂以及索尼音樂娛樂正與國內(nèi)主要在線音樂提供商商討建立用戶下載音樂收費制度。
報道中提及的“付費下載”就是paid music download,對音樂提供方來說就是charge users for music downloads(向音樂下載用戶收費),對用戶來說,則是pay for music downloads(為音樂下載付費)。
Music download(音樂下載)是很多國人獲取音樂作品的主要途徑,因為其free of charge(免費),而且不同的online music provider(在線音樂提供商)都會推薦各類chart-topping songs(排行榜冠軍歌曲)供用戶選擇。
有人表示,此舉是對intellectual property rights(知識產(chǎn)權)的尊重和保護,是鼓勵人們獲取patented music(正版音樂)產(chǎn)品;也有人表示此舉neither realistic nor represents the future of Internet music(既不現(xiàn)實,也不能代表互聯(lián)網(wǎng)音樂的未來)。
相關閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞