最高人民檢察院表示,最近處理的跨國(guó)腐敗案件越來越多。因?yàn)閲?guó)有企業(yè)經(jīng)常需要從跨國(guó)企業(yè)購(gòu)買設(shè)備和零部件,一些跨國(guó)企業(yè)就借機(jī)向國(guó)有企業(yè)的高管或政府官員行賄,推銷自己的產(chǎn)品。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Prosecuting departments have been handling an increasing number of cases involving bribery offered by multinational companies to government officials or State-owned enterprises, according to the Supreme People's Procuratorate.
最高人民檢察院表示,最近處理的跨國(guó)企業(yè)向政府官員或國(guó)有企業(yè)高管行賄的案件越來越多。
因?yàn)閲?guó)有企業(yè)經(jīng)常需要從外國(guó)企業(yè)購(gòu)買設(shè)備和零部件,一些跨國(guó)企業(yè)就借機(jī)向國(guó)有企業(yè)的senior managers(高管)或政府官員行賄,推銷自己的產(chǎn)品。最近,multinational bribery cases(跨國(guó)腐敗案)數(shù)量一直在增加。
他們一般不會(huì)直接送上現(xiàn)金,而是采用其他更隱蔽的方式,比如supporting overseas study for their children(幫助其子女到海外留學(xué)),arranging expensive foreign holidays(安排昂貴的海外度假游),depositing money in a foreign bank account(在外國(guó)賬戶里存錢),為他們launder money(洗錢)提供便利條件。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)