“節(jié)假日照常上班”怎么說(shuō)
[ 2006-10-28 10:03 ]
春節(jié)已過(guò),但是有很多人在節(jié)假日時(shí)仍然在工作,值班,過(guò)了一個(gè)“有名無(wú)實(shí)的假日“。來(lái)看一下“節(jié)假日照常上班“怎么說(shuō)。
顧名思義,“有名無(wú)實(shí)的假日”是說(shuō)你在假日期間仍然照常工作和學(xué)習(xí),日子和平時(shí)沒(méi)什么兩樣。在英語(yǔ)中,這樣的假日可用“a busman's holiday”來(lái)表達(dá)。
早在19世紀(jì),英國(guó)人出門(mén)常常乘坐“公共馬車(chē)”。據(jù)說(shuō),馬車(chē)車(chē)主大都疼愛(ài)自己的馬,常常利用休息日裝扮成乘客,偷偷坐在自家的馬車(chē)上,以確保車(chē)夫善待馬匹。久而久之,“a busman's holiday”應(yīng)運(yùn)而生,用來(lái)形容“沒(méi)有休息的節(jié)假日”??蠢洌?/p>
My father spent a busman's holiday working in his office. 爸爸的假日“有名無(wú)實(shí)”,整個(gè)假期他都呆在辦公室。
(英語(yǔ)點(diǎn)津編輯)
|