一位朋友去參加熟人婚禮,喜宴上看到新娘腹部微隆,稍表疑惑,便有好事者竊竊私語說這是a shotgun marriage“奉子成婚”。
據(jù)說,a shotgun marriage (或a shotgun wedding)這個(gè)表達(dá)源于二、三百年前的美國(guó)。有一女子跟男友意外懷孕,事發(fā)后男友卻不愿承擔(dān)責(zé)任,于是,女子的父親便手持獵槍(shotgun)威脅其男友,要他們完婚給自己女兒一個(gè)交代。
A shotgun marriage 的定義是:one or both parties are forced into marriage due to an unplanned pregnancy(一方或雙方由于意外懷孕而不得以結(jié)婚)。
例如:It looks like that it's a shotgun marriage for those two.
看上去這兩個(gè)人好像是奉子成婚。
相關(guān)閱讀
結(jié)婚周年系列表達(dá)
“結(jié)婚”妙語
tie the knot: 結(jié)婚
周末去eatertainment吧
小長(zhǎng)假的前一天 virtual Friday
你的大一經(jīng)歷了freshman 15嗎
(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語和新詞