網(wǎng)購(gòu)了心儀許久的產(chǎn)品,收到快遞后迫不及待要打開(kāi),可是店家包裝太仔細(xì),半天也打不開(kāi),這個(gè)時(shí)候,你是不是有點(diǎn)著急不耐煩?告訴你,這種情緒跟開(kāi)車(chē)上路遭遇堵車(chē)時(shí)的“路怒”一樣,只不過(guò)這里叫“包裝怒”。
Wrap rage, also called package rage, is the common name for heightened levels of anger and frustration resulting from the inability to open hard-to-open packaging. Consumers suffer thousands of injuries per year, such as cut fingers and sprained wrists, from tools used to open packages and from packaging itself, and in some cases damage the items they are trying to free from packaging.
Wrap rage或package rage均指遇到很難打開(kāi)的物品包裝時(shí)不斷加劇的憤怒和挫敗感,即“包裝怒”或“開(kāi)箱怒”。每年都有數(shù)千起消費(fèi)者受傷事件是由開(kāi)啟包裝的工具或物品外包裝導(dǎo)致的,傷情包括手指被割傷或者手腕扭傷,而在有些情況下,人們?cè)诖蜷_(kāi)包裝的過(guò)程中還會(huì)導(dǎo)致里面的物品損毀。
In 2006, Consumer Reports magazine recognized the wrap rage phenomenon when it created the Oyster Awards for the products with the hardest-to-open packaging.
2006年,《消費(fèi)者報(bào)告》雜志為包裝最難打開(kāi)的產(chǎn)品創(chuàng)立了牡蠣獎(jiǎng),同時(shí)承認(rèn)了“包裝怒”這樣現(xiàn)象的存在。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)