俚語:等不及(“馬”短語系列6) [ 2007-04-24 09:15 ]
當(dāng)你急著想做一件事的時(shí)候,會有什么樣的外在表現(xiàn)?坐立不安還是摩拳擦掌?不管你是怎樣的,我們現(xiàn)在看看馬是如何的急不可耐。
“To champ at the
bit”(字面意:嚼馬嚼子)就是馬焦急時(shí)的表現(xiàn)。那么,馬的這一的行為怎么就被用來指人急著做某事了呢?那還得從賽馬說起。人在觀看賽馬的時(shí)候是很激動的,而馬作為賽跑者就更激動啦,可它被攔在圍欄里面動也不能動,就只能嚼嘴里的馬嚼子了。想想賽馬時(shí)的情景,這個(gè)短語是不是很好記呢?
看下面例句: The new owners were
champing at the bit to cut employee benefits。(新的老板急于削減員工的福利。)
Let’s shake
the leg. The kids are champing at the bit.(咱們快點(diǎn)吧,孩子們都等不及了。)
(實(shí)習(xí)生江巍 英語點(diǎn)津陳蓓編輯) |