分享到
央行23日發(fā)布《關(guān)于進一步便利跨國企業(yè)集團開展跨境雙向人民幣資金池業(yè)務(wù)的通知》,明確進一步擴大跨境人民幣凈流入額度上限,并放松企業(yè)的準入門檻。
請看相關(guān)報道:
China's central bank on Wednesday raised the ceiling on cross-border renminbi (RMB) fund flows for multinationals via two-way cross-border RMB cash pooling and lowered the threshold for participation in the business.
9月23日,央行擴大了跨國企業(yè)集團開展跨境雙向人民幣資金池業(yè)務(wù)的跨境人民幣凈流入額度上限,并降低了企業(yè)申請該業(yè)務(wù)的門檻。
“跨境雙向人民幣資金池”(two-way cross-border RMB cash pooling),指跨國企業(yè)集團(multi-national conglomerates)根據(jù)自身經(jīng)營和管理需要,在境內(nèi)外非金融成員企業(yè)之間開展的跨境人民幣資金余缺調(diào)劑和歸集業(yè)務(wù),屬于企業(yè)集團內(nèi)部的經(jīng)營性融資活動(financing activities)。
此次,央行擴大了凈流入額度上限(the cap on the net inflow),對開展該業(yè)務(wù)企業(yè)的門檻也有所調(diào)整,實際上提升了跨國企業(yè)人民幣的可得性,并推動人民幣國際化。
“跨境雙向人民幣資金池”可以使跨國企業(yè)資本配置更便利,提高資金管理效率(enhance cash management efficiency)、縮減融資成本(cut financing costs)。通知規(guī)定,主辦企業(yè)可以選擇1-3家具有國際結(jié)算業(yè)務(wù)(international settlement business)能力的銀行辦理跨境雙向人民幣資金池業(yè)務(wù)。
(中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)
上一篇 : “中英經(jīng)濟財金對話”成果豐碩
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn