當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Queen Elizabeth II is longest-reigning living monarch after Thai king's death
分享到
泰國(guó)王室10月13日發(fā)表聲明稱,泰國(guó)國(guó)王普密蓬·阿杜德(Bhumibol Adulyadej)去世,享年88歲。1946年登上王位的普密蓬是世界上在位時(shí)間最長(zhǎng)的君主,今年是他登基七十周年。而在他去世之后,在位時(shí)間最長(zhǎng)的君主當(dāng)屬英國(guó)女王伊麗莎白二世。
Thai people mourn late Thailand's King Bhumibol Adulyadej in Bangkok October 13, 2016. [Photo/Xinhua] |
The death of King Bhumibol Adulyadej of Thailand means Queen Elizabeth II has become the world’s longest-reigning living monarch.
泰國(guó)國(guó)王普密蓬辭世,英國(guó)女王伊麗莎白二世成為世界上統(tǒng)治時(shí)間最長(zhǎng)的在世君主。
The Queen became monarch at the age of 25 on the death of her father King George VI on 6 February 1952. Now 90, she has reigned for 64 years, eight months and seven days, or considerably more than two thirds of her life.
在其父親于1952年2月6日去世后,時(shí)年25歲的英國(guó)女王伊麗莎白二世登基。如今90歲的女王已在位64年8個(gè)月零7天,相當(dāng)于其生命中超過(guò)三分之二的時(shí)間。
Before his death on Wednesday at the age of 88, the Thai king had chalked up more than 70 years and four months on the throne.
泰國(guó)國(guó)王于本周三辭世,享年88歲,在位時(shí)間長(zhǎng)達(dá)70年零4個(gè)月。
The Queen has a comfortable margin over the next longest-serving monarch, the Sultan of Brunei. Hassanal Bolkiah can boast 49 years and nine days on the throne of the tiny, oil-rich Asian state, having ascended the throne on 4 October 1967. The wealthy Sultan is a car enthusiast, reportedly owning a private collection of up to 5,000 luxury sports cars.
英國(guó)女王比目前在位時(shí)間第二長(zhǎng)的君王、文萊國(guó)蘇丹哈吉?哈桑納爾的在位時(shí)間略勝一籌。哈吉?哈桑納爾于1967年10月4日登基,在位時(shí)間為49年零9天,文萊是亞洲一個(gè)石油礦藏豐富的小國(guó)。這位富有的文萊蘇丹是汽車愛(ài)好者,據(jù)報(bào)道私人收藏有5000輛豪華跑車。
Qaboos bin Said al-Said has been Sultan of Oman since 1970, giving him 46 years, 2 months and 20 days on the throne so far.
阿曼蘇丹卡布斯?本?賽義德?阿勒賽義德1970年登基,目前在位時(shí)間為46年2個(gè)月20天。
He is closely followed by Queen Margrethe II of Denmark, affectionately known in her home country as Daisy, who despite a lifetime’s heavy smoking has chalked up 44 years, eight months and 29 days in the top job. Like the Queen, she has indicated that she has no desire of abdicating in favour of her son, saying “you are handed your job as the old king or queen dies”.
在位時(shí)間緊隨其后的是丹麥女王瑪格麗特二世。在丹麥,人們都親切地稱呼她為黛西。雖然她一直煙癮很重,但在位時(shí)間仍長(zhǎng)達(dá)44年8個(gè)月零29天。與英國(guó)女王一樣,她曾暗示無(wú)意退位給兒子,說(shuō):“年邁的國(guó)王或者女王逝世后你才會(huì)繼位”。
Prince Charles, incidentally, holds a world record of his own – as the longest-waiting heir apparent, surpassing his great-great-grandfather Edward VII who waited for more than 59 years for Queen Victoria to die.
順便說(shuō)說(shuō)英國(guó)查爾斯王儲(chǔ),他也有一項(xiàng)自己保持的世界紀(jì)錄---等待繼位時(shí)間最長(zhǎng)的王儲(chǔ),等待時(shí)間超過(guò)了其高曾祖父愛(ài)德華七世,愛(ài)德華七世等維多利亞女王逝世繼位等了59年。
Carl Gustaf XVI ascended to the Swedish throne on the death of his grandfather Gustaf VI on 15 September 1973, giving him a tally of 43 years and 28 days. He had been heir apparent since the age of four, after his father Prince Gustaf Adolf was killed in a plane crash when he was a baby.
在祖父古斯塔夫六世1973年9月15日去世后,卡爾十六世?古斯塔夫繼位瑞典國(guó)王,在位時(shí)間已達(dá)43年28天。他的父親阿道夫?古斯塔夫親王死于空難,因此在4歲時(shí)他就成為瑞典王儲(chǔ)。
The Queen is already the longest-serving British monarch in history, having surpassed Queen Victoria’s tally of 63 years and 216 days last year.
女王已成為英國(guó)史上在位時(shí)間最長(zhǎng)的君主,去年就已超過(guò)了維多利亞女王在位63年零216天的紀(jì)錄。
英文來(lái)源:衛(wèi)報(bào)
翻譯&編審:yaning
上一篇 : 川普再被曝闖更衣室看選美小姐更衣
下一篇 : 鮑勃?迪倫經(jīng)典歌詞歌曲回顧
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn