當(dāng)前位置: Language Tips> 實用口語
分享到
“任性”用英文怎么說,小編一搜,用得最多的是"willful",那么,還有其它的表達(dá)方式嗎?
1. Willful/self-willed
故意的、任性的
譬如粑粑麻麻讓寶貝們向東走,他卻偏向西走,就是這么一個感覺。
例句: He's been willful since he was a baby.
他從小就這么任性。
2. Wayward
剛愎自用的、任性的,說白了就是固執(zhí)己見,不采納別人的意見。
例句: She could be wayward, petulant, and disagreeable.
她有時也會任性、脾氣很壞、很暴躁。
3. Headstrong
頑固的、任性的
簡單來說就是不愿意順著別人的意思來,傳說中的熊孩子就是這樣一個物種。
例句: She's hopelessly headstrong. She always gets up against people around her.
她任性得無要救藥, 總是同周圍人鬧別扭。
4. Capricious
多指態(tài)度和行為反復(fù)無常。這個單詞不太常用,但如果孩子們在雅思作文中用到它,會大大加分哦。
比如說,五分鐘前覺得草莓比西瓜好,五分鐘后又覺得西瓜比草莓好,別問我為什么!因為任性!
例句: It is the first time I have been told I am capricious.
這是我第一次被人說任性。
還有三個“任性”的詞組
1. A firm hand
這個詞組直譯過來就是堅固嚴(yán)格的手,也就是所說的“鐵腕”手段,嚴(yán)格沒商量。
例句: A dictator must have a firm hand.
獨(dú)裁者的手段是很厲害的。
2. Be as stubborn as a mule
中文里形容一個人做事固執(zhí)任性會用“倔得和頭驢一樣”,英文里就把驢換成了騾子(mule),看來不管是驢是騾子脾氣都不大好啊。
例句: She is as stubborn as a mule.
她這人非常任性固執(zhí)。
3. Dig in one's heels
這個短語字面上意思是站穩(wěn)腳后跟,引申出來就是不肯退讓,不顧別人,堅持按照自己的意思來。
例句: They dug in their heels and would not take one step back.
他們堅定的一步都不肯退讓。
(來源:搜狐教育? 編輯:Julie)
上一篇 : 《真實的人類》7個常用口語表達(dá)
下一篇 : 報價太高?快用英語盡情抱怨吧!
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn