當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
2. 雄安新區(qū)
Xiongan New Area
請(qǐng)看例句:
China will develop the Xiongan New Area in Hebei, parallel to the Shenzhen Special Economic Zone and the Shanghai Pudong New Area, to serve as another economic engine and advance the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region.
我國(guó)將設(shè)立對(duì)標(biāo)深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū)和上海浦東新區(qū)的河北雄安新區(qū),作為又一經(jīng)濟(jì)引擎,推動(dòng)京津冀協(xié)同發(fā)展。
中共中央、國(guó)務(wù)院4月1日印發(fā)的通知稱,設(shè)立雄安新區(qū)是以習(xí)近平同志為核心的黨中央作出的一項(xiàng)重大的歷史性戰(zhàn)略選擇(the establishment of the Xiongan New Area is a major historic and strategic choice made by the Communist Party of China Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core),是國(guó)家大事(be of national significance)、千年大計(jì)(a strategy crucial for a millennium to come)。
雄安新區(qū)位于北京市西南100公里處,位于京津冀地區(qū)核心腹地,由河北省保定市所轄雄縣、容城、安新3縣組成,區(qū)位優(yōu)勢(shì)明顯(incomparable geographical advantages)、交通便捷、生態(tài)環(huán)境優(yōu)良、資源豐富(ample resources),發(fā)展空間充裕(lots of room for development)。設(shè)立雄安新區(qū)將有助于疏解北京非首都功能(noncapital functions)、探索人口密集地區(qū)優(yōu)化開(kāi)發(fā)新模式(explore a new model of optimized development in densely populated areas)以及調(diào)整京津冀城市布局(restructure the urban layout in the Beijing-Tianjin-Hebei region)。雄安新區(qū)起步區(qū)面積約100平方公里,中期發(fā)展區(qū)面積約200平方公里,遠(yuǎn)期控制區(qū)面積約2000平方公里。
《人民日?qǐng)?bào)》微信公眾號(hào)(WeChat official account)刊登的一篇評(píng)論文章(opinion piece, commentary)稱,設(shè)立雄安新區(qū)既不是"遷都(relocate the capital)",也不是在通州北京副中心之外再建一個(gè)"首都副中心(capital subcenter)"?!侗本┏鞘锌傮w規(guī)劃(2016年-2030年)》草案明確指出,首都核心功能(core functions)包括全國(guó)政治中心、文化中心、國(guó)際交往中心、科技創(chuàng)新中心(the nation's center of politics, culture, international exchange, technology and innovation)。雄安新區(qū)的定位是重點(diǎn)承接北京疏解出的城市功能(accommodate urban functions distributed from Beijing),即與首都核心功能無(wú)關(guān)的城市功能,包括行政事業(yè)單位(administrative and public agencies)、總部企業(yè)(company headquarters)、金融機(jī)構(gòu)(financial institutions)、高等院校(colleges and universities)、科研院所(scientific research institutes)等。
[相關(guān)詞匯]
增長(zhǎng)極 growth pole
處于半小時(shí)通勤圈內(nèi) be within a half-hour's commute
吸引高端人才 attract high-level talent
公共資源超負(fù)荷 overburdened public resources
城市病 urban ill
上一篇 : 3月新聞熱詞匯總
下一篇 : 一周熱詞榜(4.8-14)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn