當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
10月30日,國務(wù)院常務(wù)會議通過《國務(wù)院關(guān)于廢止〈中華人民共和國營業(yè)稅暫行條例〉和修改〈中華人民共和國增值稅暫行條例〉的決定(草案)》,標(biāo)志著實施60多年的營業(yè)稅正式退出歷史舞臺。
The State Council executive meeting on Oct 30 decided to abolish the business tax, which has been in force for over 60 years.
10月30日,國務(wù)院常務(wù)會議決定廢止實施了60多年的營業(yè)稅。
營業(yè)稅(business tax)是對在中國境內(nèi)提供應(yīng)稅勞務(wù)(taxable services)、轉(zhuǎn)讓無形資產(chǎn)(transfer of intangibles)或銷售不動產(chǎn)(sale of property)的單位和個人,就其所取得的營業(yè)額征收的一種稅。
2012年,上海運輸業(yè)和部分現(xiàn)代服務(wù)業(yè)率先開展?fàn)I改增試點(the pilot project to replace business tax with value-added tax)。
李克強(qiáng)指出,經(jīng)法律程序批準(zhǔn)全面推開營改增試點后(the overall promotion of the VAT reform was consolidated by legislation),原來實行營業(yè)稅的服務(wù)業(yè)領(lǐng)域已統(tǒng)一征收增值稅,實質(zhì)上全面取消了實施60多年的營業(yè)稅,營業(yè)稅暫行條例實際已停止執(zhí)行。為鞏固和擴(kuò)大營改增大幅減稅成果(to consolidate and expand the achievement of the VAT reform in tax reduction),必須修改相應(yīng)法規(guī),并重新以法規(guī)形式確定下來。
相關(guān)數(shù)據(jù)表明,營改增不僅實現(xiàn)了所有行業(yè)稅負(fù)只減不增(release tax burden in all sectors),目前已累計減少企業(yè)稅負(fù)1.7萬億元,而且有效擴(kuò)大了稅基(effectively expand the tax base),2017年四大行業(yè)試點納稅人月均增加14萬戶,更突出的是有力推動了經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)型升級(promote transformation and upgrade of economic structure)和大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新(mass entrepreneurship and innovation),今年前三季度服務(wù)業(yè)增長對國民經(jīng)濟(jì)增長的貢獻(xiàn)率為58.8%。
【相關(guān)詞匯】
營改增 replace business tax with value-added tax
稅收激勵 tax incentive
減稅降費 cut taxes and administrative fees
房產(chǎn)稅 property tax
(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)
上一篇 : 500家電商進(jìn)失信黑名單
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn