當(dāng)前位置: Language Tips> 影音賞析
分享到
影片簡介:
影片根據(jù)曼羅·里夫1936年經(jīng)典童書《愛花的牛》改編,講述西班牙一頭名為費(fèi)迪南的公牛的爆笑歷險(xiǎn)故事。費(fèi)迪南體型健壯,但卻心地善良性格溫和,它在小時(shí)候意外逃出公牛養(yǎng)殖場(chǎng),在鳥語花香、充滿愛的環(huán)境中長大,但因不慎在鮮花節(jié)上闖禍,被誤認(rèn)為是危險(xiǎn)的野獸,從而被抓回養(yǎng)殖場(chǎng),被逼做一只斗牛。為回到家人身邊,它不得不踏上了一場(chǎng)終極冒險(xiǎn)旅程……
精彩詞句學(xué)起來:
1. I'll take him down big time. 我要讓斗牛士輸?shù)脧氐住?/p>
2. What a wimp. 你個(gè)膽小鬼。
3. Nah, this is way more fun. 不,還有更好玩的。
4. That matador doesn't stand a chance, okay? 斗牛士不可能贏我的好嗎?
5. Music to my ears. 這才像話嘛。
6. I'll hold them off. 我拖住他們。
7. Hey, I'm not done with you people. 嘿,別走,我跟你們沒完。
8. All right, let's do it old school. 那好,那還是用老辦法。
9. Don't fall for it, Ferd. 可別上當(dāng)了,費(fèi)迪南。
10. Spoiler alert! 劇透警報(bào)!
11. I'm so sorry to kill the mood. 非常抱歉破壞氣氛。
12. Check out my boy cutting a rug. 瞧瞧我哥們,舞跳得真不賴啊。
13. I think they got a point. 我認(rèn)為他們說的有道理。
精彩片段欣賞:
Lupe: Is that...?
Ferdinand: My dad.
Lupe: Oh, Ferd.
Ferdinand: He was the bravest bull I knew. He really believed he could beat the matador. All of them did. The bull never wins.
Lupe: Come on, Ferd. Let's get you home.
Una: The door to freedom. Ferd, what are you doing?
Lupe: Come on, we gotta go now!
Ferdinand: No. I can't leave.
Lupe: What? Ferd, this is your only chance!
Ferdinand: The guys back there still think they can win. Just like my dad did. And I can't let them end up on that wall. Guys? Everybody up, come on! We have to go now!
(WHISTLE BLOWING)
(GRUNTS)
(BLEATS WEAKLY)
Angus: Have you lost your bloody mind?
Ferdinand: We have to get outta here tonight!
Bones: El Primero's selecting a bull in the morning. We're not going anywhere. I'm gonna take his butt down.
Ferdinand: No! You don't wanna get selected. Trust me, it's a death sentence.
Angus: Rubbish! Not if you win.
Ferdinand: That's just it. No bull wins. Ever. I was in Moreno's house, I saw it.
Angus: Jings! Crivens! And help ma boab!
Ferdinand: And there's a lot more where that came from. A lot more.
Bones: There's really no way to win?
Ferdinand: You get to fight in a big fancy arena...but I'm telling you, it's just another chop house.
(GRUNTS)
Valiente: Why would I believe a coward...who thinks the only way out is through the back door?
Ferdinand: Are you crazy? Did you not hear what I said?
Valiente: Bulls fight or they go down. That's how the world works.
Ferdinand: There's nothing left for you here, Valiente. Come with us.
Valiente: No!
Ferdinand: What are you so afraid of?
Valiente: I'm not afraid of anything!
(BOTH GRUNT)
Valiente: Come on, fight me.
Ferdinand: I'm not gonna fight you, Valiente.
Valiente: Coward! Fight!
Ferdinand: Valiente, stop!
Valiente: You're soft. Like your father. And the soft ones always go down!
Ferdinand: Stop!
(GASPS SOFTLY)
Moreno: What's going on?
El Primero: That one is the best bull. I'll fight him in Madrid tomorrow.
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)
上一篇 : 《雷神3:諸神黃昏》電影精講(視頻)
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn