综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Desperate Housewives 《絕望主婦》精講之一
[ 2009-05-20 17:28 ]

文化面面觀:Twitter是什么?

考考你:小試牛刀

影片對白:

Susan:Okay. Yeah, I guess that could be fun. While our friends are toasting to our everlasting happiness, we can yell, "surprise! It's all a sham! Thanks for the crock-pot!"

Jackson: No, no, no. We can't tell anybody this is a fake. The whole thing could blow up.

Susan:Can't I at least tell the girls?

Jackson: No way. I mean, they don't call her "Gabby" for nothing.

Susan:Wow. Ah, fake marriages-they're complicated.

Jackson: I... I... I know I'm asking a lot, Susan.

Susan:No, no. It's okay. I wanna do this. Truth is... I miss you, and the house has been kind of lonely since you left.

Jackson: Well, I hear you loud and clear.

Susan:Not that lonely.

Lynette: What are you doing?

Tom: Thinking.

Lynette: Well, think inside. I made pork chops.

Tom: Aren't you gonna ask me about my job interview?

Lynette: Oh, right. How'd that go?

Tom: Ok... Until the 30-year-old who was interviewing me asked me if I'd ever used twittering as part of a marketing campaign.

Lynette: And what'd you say?

Tom: Nothing…Because I don't know what "twittering" is.

Lynette: It's a social networking tool where you send instant updates to anybody who signs up for them.

Tom: So you knew about this, and yet you kept it from me?

Lynette: I didn't keep it from you. It's just one of those tech things that you don't care about. It's for young people.

Tom: And I am a dinosaur marching into the tar pit.

Lynette: I didn't say that. You're not gonna get a whole lot of sympathy from me. I just went through the same thing. Remember?

Tom: Yeah, but you didn't tell me how bad it was. That's another thing you kept from me.

妙語佳句,活學活用

1.sham:虛偽的事,假的東西, 贗品。影片中Susan對Jackson說:“當我們的朋友都舉杯祝我們永遠幸福時,我們可以大叫 "驚喜哦! 一切都是假的!”

His anger was a mere sham. 他的憤怒只是假裝的。

What he says is all sham. 他說的都是假的.

短語有:put a sham upon 設圈套詐騙(某人)

2.blow up:這里的意思指毀掉。Jackson提醒Susan道:“我們不能告訴任何人這些都是假的,否則整個計劃就泡湯了?!?/span>

He blew up his career himself.他親手毀掉了自己的事業(yè)。

3.gabby:Gabby本來是片中的女主角之一Gabrielle的昵稱,Jackson這里用的是它的另一個意思,指愛說話的, 多嘴的, 饒舌的, 好辯的?!八麄兘兴?Gabby(饒舌婦)"也不是沒道理的?!?/span>

4.loud and clear: 響亮而明了。影片中Jackson誤解了Susan的話,自以為心領神會的說:“我聽懂了?!?/font>

The pilot's voice came in loud and clear. 飛行員回應的聲音大而清晰。

5.twitter:見文化面面觀:Twitter是什么?

文化面面觀:Twitter是什么?

考考你:小試牛刀

   上一頁 1 2 下一頁  

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
日本學生因流感停課 唱卡拉OK打發(fā)時光
生活中的“小幫手”life hack
健康:豬流感
全球最大精子銀行生意火爆 供不應求
Pop singer busted for drugs
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
My view of true love
殺豬or殺驢——老外回答之噴飯版
熱門國家學費高低狀況一覽
‘我的青春誰做主’怎么翻譯好?
如何翻譯別和我來這一套

 

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线