综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

 
 
 

扒一扒英語中箴言的內(nèi)涵

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-05-23 10:53

分享到

 

我以前荷蘭的business partner有個(gè)助理,是個(gè)很帥的小伙子。

十幾年前,他對(duì)我說過一句話。因?yàn)槭情e聊,無記錄。原話的意思是:

There is wisdom in every culture.他強(qiáng)調(diào)的是,每個(gè)國(guó)家的文化里,都包含了很多智慧。

人活一世,總會(huì)不斷碰到各種各樣的問題。要解決“怎么辦?”別人給的“意見”“建議”,叫advice。一般是就事論事的具體解決方案和實(shí)現(xiàn)路徑。

而有些話則不同。它說的往往是些忠告和勸誡,或思路。這些話,聽起來,就入腦入心,語言里包含的智慧打動(dòng)我們,還簡(jiǎn)單易記。這就高一級(jí)了。漢語里我們把這叫做“箴言”。但其中包含的智慧卻使它們雋永,成為警句格言沉淀在語言中而得以傳世。

當(dāng)然,我們不能把箴言都當(dāng)真理。以筆者之見,真理首先得過了真善美這三道關(guān),而且不以利己為依歸。而箴言則未必。

英語里,當(dāng)然不乏箴言。但是,它們卻不易懂易記。離開了具體的situation和context,我們的文化和生長(zhǎng)環(huán)境造成的隔閡會(huì)妨礙我們的理解。

筆者學(xué)英語有幾十年了。而真正開始能活學(xué)活用英語里的箴言,則是自己創(chuàng)業(yè)與老外做生意之后的這20年的事。

鋪墊了這么多,下面先舉些與 “做事”有關(guān)的英語箴言。

先來兩個(gè)大家可能在一些中文文章里見過的:

A. early bird catches the worm.早起的鳥有蟲吃。

B. Don’t put all your eggs in one basket.不要把你所有的雞蛋放在一個(gè)籃子里。

細(xì)分的話,這兩例可被當(dāng)作諺語。通常,我們漢語里的諺語都包含有比喻的成分。

這里,我們不糾結(jié)學(xué)術(shù)細(xì)分的事。這兩例都寓意深刻,而英語里,proverb本來是多義詞。

A. Early bird catches the worm.

扒一扒英語中箴言的內(nèi)涵

有的英漢詞典譯為:捷足先登 有點(diǎn)簡(jiǎn)單粗暴了。既不很貼切,也不利于中國(guó)讀者理解內(nèi)涵。

沒錯(cuò),它點(diǎn)明了 “搶占先機(jī)”的重要性。一些著名的英英詞典如:Oxford,Longman一般都會(huì)舉例說明。

我也舉一例吧:

你大學(xué)畢業(yè),從外地趕到深圳,聽說明天人才市場(chǎng)會(huì)有一個(gè)面對(duì)畢業(yè)生的大型招聘會(huì)。盡管當(dāng)晚你會(huì)因?yàn)榕d奮覺也沒睡好,但你一早就會(huì)出門。帶上你的簡(jiǎn)歷,個(gè)人資料,照片往那趕。在路上,你一邊忙著塞早點(diǎn)和看手機(jī),一邊想什么?early bird catches the worm.機(jī)會(huì)難得呀!

再舉一例:

曾經(jīng)有一次,我和一位商業(yè)伙伴去美國(guó)參加高點(diǎn)High point家具展。大家可以上網(wǎng)查,這個(gè)家具展大啊!怎么個(gè)大法?整個(gè)一座城市都是展館!

在途30多個(gè)小時(shí),國(guó)際航班轉(zhuǎn)國(guó)內(nèi)航班,馬不停蹄趕到,卻發(fā)現(xiàn)我們只能住在周邊的城鎮(zhèn)。盡管時(shí)差錯(cuò)亂,根本沒法睡覺,我們還是跟酒店定了morning call.因?yàn)檎箷?huì)大巴早上就一班,到點(diǎn)就開。

天麻麻亮上車,等到下車天放亮了,我一看伙伴,你眼睛怎么這么嚇人,像大白兔。

你不也是,這么紅還說我。

應(yīng)了商人無利不起早。趕了遠(yuǎn)路,又是頭一次去,怎么也得做early birds??!

也可以用來勸人。First come, first served,先到先得,宜早不宜遲。名額數(shù)量有限,過了這個(gè)村就沒有那個(gè)店了。

B. Don’t put all your eggs in one basket.

新英漢詞典譯為“孤注一擲”,提煉出了本意,值得表揚(yáng)。但還欠illustration.

之所以堅(jiān)持箴言需標(biāo)配舉例,蓋因如缺失,相信許多中國(guó)讀者看到譯例,很難第一時(shí)間理解這種意念跳躍,也就無法真正掌握和運(yùn)用。

這就如同笑話里的“哏”/梗=笑點(diǎn),如果不知where is your haha point,也就不能會(huì)心地笑起來。

例子很多。比如股市。從專業(yè)操盤手到資深股民都知道,要花心機(jī)配置股票。啥意思?就是不能把投在股市的真金白銀都押寶在一種股票上。當(dāng)然,凡事有例外。你說某人就堅(jiān)定持有一種股票,也賺錢了。我不抬杠。

Again.你把雞蛋分開放在不同籃子里,這個(gè)體驗(yàn)就未必舒服。而且,過程中,一不小心,還會(huì)有雞蛋被打破。自找麻煩,弄巧成拙了不是?非也。

這句箴言的核心是提醒人們注意分散風(fēng)險(xiǎn),不要有賭徒心理。凡事留后路,多留一手;避免全軍覆沒,陷入沒頂之災(zāi)。

我曾代理一美國(guó)家具公司在國(guó)內(nèi)采購(gòu)家具配件。做了一段時(shí)間,人家一再表示非常滿意,beyond expectation。于是,我在一份email中問,能否給我發(fā)個(gè)“委任狀”credential,授我個(gè)總代理啊?并列舉了一些理由,比如在中國(guó)做事講究名正言順blabla.

出乎意料的是,對(duì)方模棱兩可起來。我也很快意識(shí)到,我使人家為難了。解鈴還需系鈴人。我于是主動(dòng)提出never mind, forget it. If I were you, I’ll never put all my eggs in one basket.

我換位思考,誰都怕萬一。買保險(xiǎn)我們沒聽到一句好話,但該買還得買。(一不留神,我也自創(chuàng)了句箴言?)

C. Leave no stone unturned.

扒一扒英語中箴言的內(nèi)涵

你又碰到問題了,這回,人家給出了具體意見,聽后,你,蒙圈了。

我問你該怎么辦,你讓我把石頭都翻一遍?這,是鬧哪樣?

沒錯(cuò),人家就是此意。

我上大學(xué)時(shí),有一年暑假去青島玩。那是1980年,景點(diǎn)原生態(tài)。大概在棧橋附近的海邊吧,看到幾個(gè)小孩正彎腰翻動(dòng)著泡在海水里的石頭。石頭濕滑黑烏,大小形狀各異。我看了一會(huì),他們就這么翻著,時(shí)不時(shí),一位會(huì)抬起頭來興奮地叫著。我不禁好奇,便卷起褲管,脫了鞋,走到他們中間。

“你們?cè)谡沂裁囱???/p>

“蟹”他們給我看了他們的捕獲:一種像人腳拇指甲大小的蟹,還有的大概是寄居蟹。

我外婆家在安徽歙縣,是山區(qū)。小時(shí)候,我也跟人去抓過蟹。帶我的人下手如神,十拿九穩(wěn)。

“非要一個(gè)勁挨個(gè)翻這些石頭才行嗎?”我問眼前那個(gè)看起來較大的孩子。

“是啊,沒辦法?!?/p>

很多時(shí)候,沒有巧辦法,只有“笨”辦法。許多科學(xué)研究,至今也是這樣走。當(dāng)然,現(xiàn)在電腦可以靠許多算法程序來輔助和取代人類的一些繁復(fù)的勞動(dòng)。

這句話的另一個(gè)腦洞開示是,除了挨個(gè)來,有些事你必須做各種嘗試,各種路徑,one way or another,要把能想到的辦法手段都窮盡,能利用的資源,能借的力,人脈,都挨個(gè)發(fā)動(dòng)起來。

香港有種挨個(gè)上門推銷,叫“掃街”,現(xiàn)在樓蓋多了,又出了“掃樓”。當(dāng)然不是掃樓梯。

不知電信詐騙的是怎么培訓(xùn)的,但他們肯定信這個(gè):大海撈針,總有人上鉤。

D.you don’t need to buy a cow in order to have the milk.

這句話的字面意思太簡(jiǎn)單直白了:你不用為了喝奶把一頭奶牛買下來吧?

那么,這又是一句語帶雙關(guān),意在言外的規(guī)勸,因而符合箴言的特征。

我個(gè)人覺得,這句話刺激了一個(gè)偉大的商業(yè)創(chuàng)新誕生:外包outsourcing.

這句話的道理太深了。自己不占資源優(yōu)勢(shì)的,直接“買奶喝”不就行了。如果都明白這個(gè)道理,就沒有那么多不必要的“重資產(chǎn)”了。

當(dāng)然,如果你在追求一個(gè)美女受挫后聽到這句話,意思就不那么正了。說這話的家伙實(shí)際想說的是:

You don’t need to marry her in order to lay her.

---好了,說了幾個(gè)“諺語”類箴言,再來看幾個(gè)帶“thing”的。

E. Do the right thing!

這回,你真碰到問題了。你問別人:what should I do?

該咋辦?老外聽完你的問題描述,想了想,給你來了這一句!

你本來著急上火,聽后一頭霧水:我問你該咋辦,你讓我涼拌!這不是跟我打哈哈耍我嘛!

且慢!老外這樣回答很正常。我這些年接觸過的老外,能為別人設(shè)身處地的不少,但是,愿代替別人思考,甚或越俎代庖的很少。這不是滑頭或風(fēng)度,扯不上。

他意思:就做對(duì)的事唄,或;你看哪樣做好了。已經(jīng)給出了他的意見,而且充分地尊重你。

最了解你自己的是你自己。他不是當(dāng)事人,沒親歷你的事,你讓人家怎么拿具體意見?

那這是一句廢話嗎?還真不是。這是一句箴言。而且美國(guó)人常用。

這時(shí),你該靜下心來,像念經(jīng)一樣一邊反復(fù)默念:做對(duì)的事,做對(duì)的事,做對(duì)的事……一邊在腦中回放問題的來龍去脈,直到你豁然開朗,梳理出問題的癥結(jié)。

用一句流傳很廣的話來點(diǎn)津吧!說抗美援朝期間,美軍一位指揮官說,我們?cè)阱e(cuò)誤的時(shí)間,錯(cuò)誤的地點(diǎn),與一個(gè)錯(cuò)誤的對(duì)手,打了一場(chǎng)錯(cuò)誤的仗。

中國(guó)的傳統(tǒng)智慧講要把事做好要考慮:天時(shí)地利人和。

這位美帝不簡(jiǎn)單,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)智慧這么了解?這當(dāng)然是我們以及度人。

Anyway,你現(xiàn)在知道什么是該做的 thing了嗎?

F. First things first.

許多英語箴言不好譯,有的好譯又沒意思。用的是小詞,分開看個(gè)個(gè)懂,放一起?-倒吸口氣。

其實(shí),在合適的語境中,有個(gè)老外當(dāng)面對(duì)你這么一說,你一定一點(diǎn)就通。

這個(gè)合適的語境就是,你面對(duì)一大堆事要處理,或一下遇到各種事,你沒有分身術(shù),沒有三頭六臂,做不到齊頭并進(jìn),只有一個(gè)一個(gè)來。哪個(gè)先呢?把第一個(gè)first看成“重要的”這句就通了。

漢語講做事要“分清主次,輕重緩急”,英語有“優(yōu)先順序”priority。

如果你熟悉舊的話語體系,我可以把這句解釋為:凡事不要眉毛胡子一把抓,要把抓主要矛盾放第一位,綱舉目張(典出古漢語漁網(wǎng)的結(jié)構(gòu))。

通俗譯法可參考:重要的事,擺在前/先做。Or,從關(guān)鍵處入手。

具體什么才是first things, 要你自己考量區(qū)別了。

G. put things together, let’s see the whole picture.

看二戰(zhàn)的紀(jì)錄片,以前沒有衛(wèi)星,為了摸清敵方情況,要派偵察機(jī)去敵方上空連續(xù)拍攝,再?zèng)_印出一張張相片拼成全貌圖。

事情像一堆亂麻,當(dāng)我們把它們?nèi)谐鰜?就容易理/看出頭緒來了。

局部和全局,雜亂和有序,試試這招。

當(dāng)然還有些特殊場(chǎng)合,除了軍事,比如破案,要把從各個(gè)渠道偵察收集來的情況湊一起,通過分析研究,決定下一步方案。

H.Let things work up for you.

詞典里,收錄最多的是成語,習(xí)語,還有些諺語。但很少箴言。這句話就很難在普通詞典里察到。

但它確是一句很有價(jià)值的箴言。

炒股票,我見過有人時(shí)時(shí)盯著,到處打聽消息,心力交瘁。有人卻云游四方去了。這么多錢放在股市,還這么灑脫?

其實(shí)后一種人很懂成本和收益。玩,不是付出,精神肉體上還賺了。

現(xiàn)在帶上手機(jī)就不會(huì)與這世界脫節(jié),人家才不是撒手不管了。有些事需要等待。一動(dòng)不如一靜,靜觀其變。預(yù)判三個(gè)月后會(huì)有一波行情,熬著過,玩著過,差別很大。不如暫時(shí)放下,稍安毋躁,待機(jī)而動(dòng),讓子彈飛一會(huì)。

這個(gè)世界上許多事,都是謀事在人,成事在天。你不動(dòng),地球仍然在轉(zhuǎn)動(dòng),市場(chǎng)上各種力量仍然在博弈。事情會(huì)變化,該出手時(shí)再出手吧!

事情在醞釀發(fā)酵,當(dāng)會(huì)觀眾先。

I. make a big noise

說好的箴言呢,“大聲嚷嚷”也算?是的,它不單出現(xiàn)在日常應(yīng)用中,而且被一些英語字典所收錄。

我曾經(jīng)在和歐美人交談時(shí),講到一些情況下要祭出此招,他們都報(bào)以或會(huì)心或贊許的微笑。

最直接的應(yīng)用,當(dāng)然是指你遇險(xiǎn)求救。

不可否認(rèn),make a big noise有時(shí)是為了嘩眾取寵。

但比較正心正解的用意,則是提醒你,有些事,可以用造勢(shì)來推動(dòng)。

這點(diǎn),商家是早已運(yùn)用自如。廣告不就是廣而告之嘛!

近年來,民間的許多維權(quán)活動(dòng)也都學(xué)會(huì)找媒體。起什么作用?造輿論擴(kuò)大影響,希求一個(gè)合理有利的解決方案唄。

當(dāng)然,如同權(quán)力不能濫用,“大聲嚷嚷”可不能變成亂嚷嚷。比如在法庭上,就不能比誰嗓門大,分貝高。那是講理的地方,不是吵架的地方。你make a big noise,在古代,叫“咆哮公堂”;現(xiàn)在呢?叫“擾亂法庭秩序”。

J. make the best of a bad business

后面的business還可以換成其它詞,但不影響這句話要傳達(dá)的意思。

啥意思呢?比如打牌,你抓到一手爛牌。你沒得選,硬著頭皮也要打。既來之,則安之。想盡辦法爭(zhēng)取一個(gè)對(duì)你最好的結(jié)果。

現(xiàn)代語言與其要描述的對(duì)象環(huán)境都發(fā)生了很大變化。以至于我想舉我自己是怎樣掌握這句箴言都要啰嗦一點(diǎn)。

我聽過一個(gè)傳說。說有個(gè)大學(xué)畢業(yè)生被分配去掃大街。這事在今天,沒什么大不了。很多年前一個(gè)北大高材生賣豬肉還能引來一片惋惜。今天,高校擴(kuò)招,誰家孩子如果連大學(xué)都沒上,你出門都不好意思與人打招呼。

但我聽的傳說時(shí)代背景是文革前。那時(shí)一個(gè)大學(xué)畢業(yè)生可稀罕了。也沒有“環(huán)衛(wèi)工”這么美化的稱謂。

這個(gè)家長(zhǎng),按當(dāng)時(shí)的觀點(diǎn),對(duì)兒子“堂堂”大學(xué)畢業(yè)生去掃大街肯定是覺得抬不起頭了。

可是呢,我們往往知道了開頭,卻猜不到結(jié)果。這孩子沒抱怨,而是,make the best of a “bad” job,在工作中,通過動(dòng)腦筋想辦法,他發(fā)明了掃地機(jī)。然后……

今天我們大可把這當(dāng)作一個(gè)段子聽。當(dāng)年我可是喝下這碗雞湯,并不真的在意掃地機(jī)是如何誕生的。

它曾幫助我對(duì)這句箴言的領(lǐng)會(huì)。希望能幫到你。

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國(guó)家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

(作者:方毅,編輯:Helen)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线