雪災(zāi)詞集:橙色預(yù)警
[ 2008-02-03 09:35 ]
由于近來(lái)中國(guó)南部的極端雨雪天氣,中央氣象臺(tái)本周再次發(fā)布了暴雪橙色預(yù)警,那么暴雪“橙色預(yù)警”怎么說(shuō)呢?
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The National Meteorological Center issued an orange alert, saying snow and sleet will sweep across central, eastern and southern regions from Friday night through Saturday.
中央氣象臺(tái)發(fā)布暴雪橙色預(yù)警,預(yù)計(jì)周五(1日)晚到周六(2日)我國(guó)中部、東部、南部地區(qū)將有新一輪強(qiáng)降雪。
這里,橙色預(yù)警表達(dá)為orange alert, 為暴雪預(yù)警信號(hào)里面強(qiáng)度第二的警報(bào)。暴雪預(yù)警信號(hào)分五級(jí),由弱到強(qiáng)分別用綠色green、藍(lán)色blue、黃色yellow、橙色orange、紅色red表示。
alert 普遍表示“警報(bào),警惕“,如恐怖威脅預(yù)警 “terror alert“。例如:
布什政府宣布,將美國(guó)全境恐怖威脅警戒級(jí)別從原來(lái)的黃色提高至橙色,為五色危險(xiǎn)級(jí)別中的第二高等級(jí)。
The Bush administration raised the terror alert from yellow to orange, the second-highest level on a five-color scale。
|