當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Are you wearing your perfume wrong? Experts say you should be applying it in your BELLY BUTTON
分享到
如果你問(wèn)香水應(yīng)該噴哪里,即使是資深香水達(dá)人也會(huì)有不同的答案,有人說(shuō)是耳后和手腕,有人說(shuō)是腋窩,也有人說(shuō)是內(nèi)衣。正確答案其實(shí)是肚臍眼。你噴對(duì)地方了嗎?
Wearing perfume is part of the daily routine for many women. Depending on the scent it helps you feel sexy, or fresh, and prepared for the day.
噴香水是許多女性日常生活中的一部分,不同香氣的香水可以讓你在這一天里變換不同的角色,可妖嬈性感亦或清新可人。
While most people spritz perfume onto their necks and wrists, experts say that's not all you should be doing.
大部分使用者會(huì)將香水噴在脖子上或者手腕上,但是專家表示,你們的這種噴法簡(jiǎn)直low爆了!
In fact, you should be putting perfume on your belly button.
實(shí)際上,他們認(rèn)為你應(yīng)該把香水噴在肚臍眼上。
Steven Claisse, senior perfumer at fragrance company Takasago, said that the navel is useful for more than just belly piercings and advised that dabbing a few drops of perfume on the belly button can work wonders.
日本高砂香水公司的高管史蒂芬?克萊西表示,肚臍眼的作用并不只局限于你在上面弄個(gè)臍釘、臍環(huán)之類的裝飾物,在上面滴上幾滴香水能夠讓你更加芳香彌漫。
'Any area on your body that radiates heat will enhance a scent, and your belly button does just that,' he said.
他說(shuō):“人體任何散發(fā)出熱量的部位都會(huì)讓香水散發(fā)出更濃的味道,而肚臍周圍就是這樣的部位?!?/p>
UK-based perfume expert Ruth Mastenbroek, agrees it's one of the places optimal for your scent.
英國(guó)香水專家露絲?馬斯滕布魯克同樣贊成肚臍是噴香水的最佳人體部位之一。
This is because perfume should be applied to pulse points, which is why it's sprayed onto necks and wrists.
這是因?yàn)橄闼枰獓娫谀芨惺艿絼?dòng)脈跳動(dòng)的部位,這也是為什么我們會(huì)將香水噴在脖子和手腕上的原因。
The body heat coming from the pulse point on your belly button, as well as its handy little indent, provides the perfect place for perfume.
微微凹陷的肚臍窩,再加上從腹主動(dòng)脈跳動(dòng)處散發(fā)出的身體熱量,為噴涂香水提供了絕佳的位置。
Even Liv Tyler says that she applies perfume to her belly button. She told Into The Gloss that it helps the scent stay.
甚至麗芙?泰勒都表示自己將香水噴在肚臍上,她告訴美妝網(wǎng)站Into the Gloss說(shuō),這樣可以讓香味保留得更持久。
'I put little drops on my fingers and put some under my arms and in my belly button,' Tyler explained.
泰勒解釋說(shuō):“我會(huì)將香水噴一丟丟在手指上,再噴一些在腋下和肚臍上?!?/p>
'My dad taught me that—if you put it where you heat up, the smell stays with you.'
“我爸爸告訴我,如果你將香水噴在身體積聚熱量的地方,那么香氣將會(huì)一直伴隨著你?!?/p>
It's not just your belly button however.
不過(guò)噴香水的絕佳位置當(dāng)然不止肚臍一處。
Ms Mastenbroek said that behind your elbows and knees are also great points for perfume. Another unusual place she says is great to spray fragrance is your feet and ankles, especially if they're in open shoes. Because they're moving all the time, it helps to waft the perfume around you.
馬斯滕布魯克女士表示,手肘和膝蓋也是不錯(cuò)的位置。還有一個(gè)非主流的香水噴涂點(diǎn)是腳和腳踝,噴這里的話你最好穿露趾鞋。因?yàn)槟_會(huì)不斷移動(dòng),這樣隨之飄散的香味將會(huì)一直縈繞著你。
So next time you go to put on perfume, remember that placement is just as important as the bottle you choose, and put some on your belly.
所以當(dāng)你下次再噴香水的時(shí)候,記住,噴涂的部位和香水的牌子一樣重要,當(dāng)然,別忘了往你的肚臍噴上幾滴香水哦。
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
中文來(lái)源:煎蛋網(wǎng)
審校&編輯:丹妮
上一篇 : "脫歐" 當(dāng)選柯林斯年度詞匯
下一篇 : 逼真到恐怖的阿凡達(dá)娃娃
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn