當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Avatar living doll Na'vi babies go on the market and nobody's sure what to think
分享到
肉嘟嘟的藍(lán)色臉蛋,一捏臉蛋雙唇就自然地撅起,如果不告訴你這是玩具娃娃,你肯定會(huì)以為這是如假包換的納美嬰兒。網(wǎng)友覺得這種娃娃雖然逼真到讓人害怕,但是因?yàn)閷?shí)在太萌了,恨不得一口氣買它20個(gè)。
Public opinion is divided over whether to run for the hills or buy all the dolls at once.
人們對(duì)新上市的納美嬰兒娃娃的看法莫衷一是,有人被它們嚇得扭頭就跑,有人卻恨不得一口氣全買下來(lái)。
You could be forgiven for thinking we've actually made contact with Pandora and returned with more than just bundles of unobtainium.
看到這些娃娃,你可能會(huì)以為我們已經(jīng)和潘多拉星取得了聯(lián)系,人類不只帶回了大量潘多拉星特有的超導(dǎo)礦石,還帶回了納美嬰兒,這情有可原。
Because these frighteningly realistic living dolls inspired by James Cameron's Avatar can now be yours - if you don't find them slightly unnerving.
這些逼真到恐怖的娃娃是在詹姆斯?卡梅隆執(zhí)導(dǎo)的電影《阿凡達(dá)》的啟發(fā)下誕生的。如果你一點(diǎn)都不覺得它們嚇人,那你現(xiàn)在就能把它們買回家了。
Sillicone baby doll manufacture Babyclon has, for reasons not entirely clear, created a range of Na'vi babies, all painted in the distinctive blue hue of the humanoid species.
不知道為什么,硅酮玩具娃娃制造商Babyclon創(chuàng)造出了一系列納美娃娃,它們渾身都布滿這一類人種族特有的藍(lán)色。
A video posted on the company's Instagram account shows a bundle of three snoozing blue babies cuddled up together in a blanket.
Babyclon公司在Instagram上發(fā)布了一段視頻,其中展示了三個(gè)藍(lán)色納美寶寶蜷在毯子上打盹的畫面。
A woman strokes one of the babies' ears and gently tweaks its tail, demonstrating how extraordinarily lifelike they are.
視頻里的女人通過(guò)撫摸娃娃的耳朵和輕拉娃娃的尾巴來(lái)展示這些娃娃到底有多么栩栩如生。
The baby Na'vis come in a range of poses, from sleeping peacefully, crawling and laughing.
這些納美寶寶的姿勢(shì)多種多樣:有安睡的、爬行的,還有笑哈哈的。
They also appear to come just the way Eywa intended - completely naked, with uncomfortably realistic genitals.
它們赤身裸體,還長(zhǎng)著逼真到令人不適的生殖器,和遵循潘多拉星圣母愛娃(Eywa)的旨意出生的嬰兒一樣。
While undoubtedly an impressive feat of craftmanship, some viewers were slightly weirded out.
盡管這些娃娃的確巧奪天工,但有些人還是覺得它們有點(diǎn)詭異。
One Instagram user summed up the mood, by saying:
一位Instagram網(wǎng)友用一句話概括了自己的心情:
"I'm both scared yet feeling the need to buy 20."
“我雖然害怕,卻覺得自己必須買20個(gè)。”
Babyclon is a Spanish-based company founded by Cristina Iglesias which makes a range of realistic, animatronic living dolls.
Babyclon由克里斯蒂娜?伊格萊西亞斯創(chuàng)立,是一家生產(chǎn)各種仿真娃娃和電動(dòng)娃娃的西班牙公司。
Prices start at around 800.
該產(chǎn)品起價(jià)約800歐元。
英文來(lái)源:鏡報(bào)
圖片來(lái)源:Boredpanda
翻譯:夏燁(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 專家告訴你:香水應(yīng)該噴在肚臍眼上
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn