當(dāng)前位置: Language Tips> 實(shí)用口語(yǔ)
分享到
簡(jiǎn)單熟悉的詞組合起來(lái)卻能表達(dá)新的意思。嘗試用它們?cè)靷€(gè)句吧!
1 24/7
一天二十四小時(shí);一周七天;一直;持續(xù)地
My little sister irritates me 24/7!
我的小妹妹整天都在惹我生氣!
2 A short fuse
急性子
Jamie is known for his short fuse; just a few days ago he screamed at his coach for not letting him play.
杰米真是個(gè)急性子;幾天前他就跟教練嚷嚷著說(shuō)不要讓他上場(chǎng)了。
3 A taste of your own medicine
如果對(duì)別人壞,那么自己理所當(dāng)然地也要嘗嘗相同的滋味
After constantly being prank-called, Julian decided to give Juan a taste of his own medicine and ordered twenty-seven pizzas to be delivered to Juan’s house.
在多次被捉弄后,朱利安決定也要讓胡安嘗嘗同樣的滋味,就訂了27塊披薩送到胡安的家里。
4 Butterflies in my stomach
緊張的
Liam had butterflies in his stomach before he went on stage to play the violin.
利亞姆在上臺(tái)演奏小提琴時(shí)非常緊張。
5 By the skin of your teeth
勉強(qiáng)做成某事
Lester made the dance team by the skin of his teeth; you can tell he hasn't been dancing jazz for very long.
萊斯特勉強(qiáng)組成了舞蹈隊(duì);你可以看出來(lái)他已經(jīng)好久沒(méi)跳爵士了。
6 Cat got your tongue?
怎么不說(shuō)話(huà)了?(通常說(shuō)出來(lái)是為了讓對(duì)方難堪)
I just saw you kissing my boyfriend. What’s the matter? Cat got your tongue?
我剛才看見(jiàn)你親了我男朋友。怎么回事?你怎么不吭聲了?
7 Crying wolf
假意求救
You have cried wolf so many times that no one believes you when you're really hurt.
你已經(jīng)玩了這么多次“狼來(lái)了”的把戲,沒(méi)人會(huì)相信你是真的受傷了。
8 Cut someone some slack
放某人一馬
Hey. Cut me some slack. I was really busy with my frog hunting business last week and forgot to call. I'm sorry!
嘿,放我一馬吧。上個(gè)星期我真的是忙著捉青蛙了,忘了給你打電話(huà)。對(duì)不起嘛!
9 Down for the count
疲勞的;放棄;不愿再參與
No, you can’t take my dog for a walk – she’s down for the count after chasing cats all day.
不,你不能遛我的狗。——她追了那幾只貓一天,已經(jīng)累壞了。
10 In the fast lane
繁忙刺激的人生
When Curtis turned forty, he decided he needed to live life in the fast lane, so he quit his job as a dentist and decided to tour Europe by motorcycle.
當(dāng)柯蒂斯四十歲的時(shí)候,他決心過(guò)刺激的人生,所以他辭去了牙醫(yī)的工作,決定騎摩托車(chē)環(huán)游歐洲。
11 Draw the line
停止;判定好壞的分界線(xiàn)
Now I draw the line at speaking in front of 34,000 people.
現(xiàn)在我結(jié)束了在34000人前的講話(huà)。
12 Easier said than done
說(shuō)起來(lái)容易做起來(lái)難
You want me to come to work at 6:00 AM? Easier said than done!
想讓我6點(diǎn)就開(kāi)工?說(shuō)得容易!
13 Every cloud has a silver lining
困境中總會(huì)發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)機(jī)
Even though you just got fired, remember that every cloud has a silver lining – at least you don’t have to work for that grouchy boss anymore!
即使你被解雇了,你也要記住,柳暗花明又一村。至少你再也不用為那個(gè)壞脾氣的老板工作了!
14 Finding a needle in a haystack
根本找不到
Trying to get a new job these days is like trying to find a needle in a haystack.
這些天找份新工作真是不可能的事。
15 Fish out of water
不得其所,格格不入
Tom felt like a fish out of water at the Star Trek convention his new girlfriend begged him to attend.
湯姆的新女友央求他去《星際迷航》的影迷會(huì),這讓他感到渾身不自在。
16 Get something off your chest
說(shuō)出困擾了你很久的事;承認(rèn)你做錯(cuò)了某事
I have to get this off my chest – I copied your answers on the Redesigned SAT. Thanks for the 15th percentile score, by the way.
我得承認(rèn),在入學(xué)考試時(shí)我抄了你的答案。順便感謝你讓我進(jìn)了前15%。
17 Give it a whirl
嘗試做某事
I’ve never gone kite-boarding, but I’m prepared to give it a whirl!
我從沒(méi)玩過(guò)風(fēng)箏沖浪,但我準(zhǔn)備嘗試一下!
18 Go down in flames 在眾人面前失敗 The football player's career went down in flames after the media learned he'd been losing on purpose to settle gambling debts.
在被媒體爆出身負(fù)賭債后,這名足球選手的事業(yè)一落千丈。
19 Go the extra mile
加倍努力
My dentist always goes the extra mile, offering free back massages at the end of a stressful tooth extraction.
我的牙醫(yī)總是非常盡心,會(huì)在令人緊張的拔牙后給病人按摩。
20 Hang in there
有耐心,堅(jiān)持下去
I know you're struggling right now in school, but just hang in there. It'll get easier. I promise.
我知道你現(xiàn)在在學(xué)校里的日子不好過(guò),但你要堅(jiān)持下去。一切都會(huì)好起來(lái)的,我保證。
(來(lái)源:潮英語(yǔ)? 編輯:Julie)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn