當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
近日,有媒體報道稱,一種叫“藍(lán)鯨”的死亡游戲在多個社交平臺出現(xiàn)。騰訊及百度等平臺已開始著力查刪以“藍(lán)鯨”等為關(guān)鍵詞建立的群組和貼吧等。
[File photo: VCG]
A social media challenge called "Blue Whale", goading young people to kill themselves, has spread to China, reports China News. Amid fears the suicide game could quickly proliferate on its platforms, Chinese social media giant Tencent has leaped into action by taking down chat groups it deems suspicious and blocking the search of related key words.
據(jù)國內(nèi)媒體報道,一個名叫“藍(lán)鯨”、煽動年輕人自殺的社交媒體挑戰(zhàn)游戲已傳入中國。因擔(dān)心這款自殺游戲在社交媒體平臺上廣泛傳播,騰訊公司已經(jīng)率先采取行動關(guān)閉可疑聊天群組,并屏蔽相關(guān)關(guān)鍵詞的搜索。
疑似QQ群截圖
“藍(lán)鯨游戲”("Blue Whale" game)是興起于俄羅斯一社交平臺上的“死亡”游戲。整個游戲共歷時50天,游戲參與者(challengers/players/participants)每天都需完成管理員布置的一項任務(wù)(complete a series of duties given by the administrators),其中包括在早上4點(diǎn)20分起床,觀看恐怖電影(watch horror movies),自殘(self-mutilation)等內(nèi)容。每次完成任務(wù)后,都需提供圖片或視頻證據(jù)。第50天的任務(wù)就是自殺(commit suicide)。
這個游戲最初是由一名被大學(xué)開除的心理學(xué)學(xué)生Philipp Budeikin創(chuàng)建的,他表示,創(chuàng)建這個游戲的目的是,通過逼迫那些他認(rèn)為沒有價值的人自殺來“清理”社會("clean" the society by pushing to suicide to those he deemed as having no value)。
自2015年以來,這個游戲已經(jīng)通過社交媒體平臺傳播到阿根廷、巴西、智利、俄羅斯、葡萄牙、烏拉圭等十多個國家,一百多例自殺死亡案件被指與該游戲相關(guān)。法國、英國等歐洲國家也對該游戲表示嚴(yán)重關(guān)切(show significant concern)。
在巴西,一位設(shè)計師還專門發(fā)起了名叫“粉鯨”(pink whale)的活動來對抗“藍(lán)鯨”。志愿者們加入“粉鯨”群組,在社交媒體上發(fā)起各種珍視生命、對抗抑郁的正能量活動(positive tasks that value life and combat depression)。
騰訊公司通報稱,“藍(lán)鯨死亡游戲”這類行為已經(jīng)涉嫌組織、教唆他人自殺自殘(organize and instigate others to commit suicide or self-harm),安全團(tuán)隊已經(jīng)對涉及該關(guān)鍵詞的QQ群進(jìn)行排查,共對12個疑似相關(guān)QQ群進(jìn)行了處理,同步啟動了相關(guān)關(guān)鍵詞的搜索屏蔽。網(wǎng)友如看到疑似群組應(yīng)立即報警或者向所在平臺舉報。
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 馬文英)
上一篇 : 上海民辦小學(xué)“入學(xué)面談”考家長被通報
下一篇 : 餐廳推“掃碼打賞”遇冷
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn