综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

暖心:一本《足球小將》成敘利亞難民兒童夢(mèng)想的港灣

The Japanese manga comic helping Syrian refugee children dream

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-05-11 08:34

分享到

 

在日本東京,來(lái)自敘利亞的留學(xué)生奧巴達(dá)?凱瑟馬正在從事著將日本漫畫《足球小將》翻譯成阿拉伯語(yǔ)版的工作。據(jù)奧巴達(dá)說(shuō),兒童難民在顛沛流離的生活中缺少對(duì)于人生、對(duì)于未來(lái)的夢(mèng)想,他想通過自己的努力,帶給難民兒童一些精神食糧,鼓勵(lì)他們擁抱希望和夢(mèng)想。在日本集英社等多方努力下,阿拉伯語(yǔ)版的《足球小將》漫畫書被送到難民兒童手中。奧巴達(dá)說(shuō)他想給“孩子們帶去一絲笑容……讓他們忘記戰(zhàn)爭(zhēng)的糟糕記憶,哪怕不是全部,至少可以有一點(diǎn)幫助。”一起來(lái)聽聽這個(gè)關(guān)于夢(mèng)想和希望的故事吧。

暖心:一本《足球小將》成敘利亞難民兒童夢(mèng)想的港灣
credit: Obada Kassoumah

"The situation in Syria is terrible - so terrible that I think it stops kids from dreaming. But it's their dreams that one day will make Syria good again," says Obada Kassoumah.
“敘利亞的情況非常糟糕,糟糕到那里的孩子已經(jīng)沒有夢(mèng)想。但是,只有他們有夢(mèng)想,敘利亞未來(lái)才會(huì)再次好起來(lái),”奧巴達(dá)?凱瑟馬說(shuō)。

"I wish I could just give them a little bit of hope and make them believe that yes, they can have dreams."
“我希望我能帶給他們一絲希望,讓他們相信,他們可以擁有夢(mèng)想?!?/p>

Obada is a Syrian student in Tokyo who, by a mixture of chance and determination, has become the translator of Japanese manga comics into Arabic.
奧巴達(dá)是在東京留學(xué)的敘利亞學(xué)生,運(yùn)氣和決心讓他成為一名日本漫畫的阿拉伯語(yǔ)翻譯。

And by another twist of fate, many of these Arab editions of football saga Captain Tsubasa have been donated to aid agencies and are being handed out to Syrian refugee children across Europe and the Middle East.
在命運(yùn)的安排下,他翻譯的眾多阿拉伯文版《足球小將》漫畫被捐贈(zèng)給救助機(jī)構(gòu),并送到歐洲和中東的敘利亞難民兒童手中。

For Obada, the project started as an unexpected translation job but has become something very personal and important.
對(duì)于奧巴達(dá)來(lái)說(shuō),這項(xiàng)公益活動(dòng)起源于一份意外的翻譯工作,但卻對(duì)他個(gè)人具有重大意義。

暖心:一本《足球小將》成敘利亞難民兒童夢(mèng)想的港灣
credit: Obada Kassoumah

A narrow escape
死里逃生

As a student of Japanese at university in the Syrian capital, Damascus, Obada received a scholarship to go to Japan for an exchange programme. That was in 2012, and the unrest in the country had already started.
2012年,奧巴達(dá)在敘利亞首都大馬士革的大學(xué)學(xué)習(xí)日語(yǔ)時(shí)拿到了一個(gè)日本交換項(xiàng)目的獎(jiǎng)學(xué)金。那一年,這個(gè)國(guó)家已經(jīng)爆發(fā)動(dòng)蕩。

The situation got worse and worse and often he would be stopped by the police in the street suspecting that as a young man he might be a rebel fighter.
敘利亞的情況越來(lái)越糟糕,作為一名年輕男性,他經(jīng)常在街上被懷疑他是叛軍的警察攔住。

When the situation got too dangerous, his parents decided to send him to live with his aunt in Jordan until he could leave for Tokyo.
當(dāng)情況實(shí)在太危險(xiǎn)時(shí),奧巴達(dá)的父母決定在奧巴達(dá)前往東京前,將他送到約旦和阿姨一起生活。

It was almost already too late - it was only through personal connections that he managed to cross the border.
但那時(shí)已經(jīng)太晚了,他只能動(dòng)用一些人脈關(guān)系才成功出國(guó)。

When his scholarship ended a year later, he was able to stay in Japan by enrolling as a regular student, and picked up a part-time job translating Captain Tsubasa.
一年后,奧巴達(dá)的獎(jiǎng)學(xué)金結(jié)束了,他被錄取為普通學(xué)生,得以留在日本,并接下了翻譯《足球小將》的兼職工作。

"I myself watched Captain Tsubasa as a kid on TV and I loved it," says 26-year old Obada.
26歲的奧巴達(dá)說(shuō):“小時(shí)候,我很喜歡在電視上看《足球小將》,我很喜歡這個(gè)漫畫?!?/p>

"It's a story about a kid having a dream to become a professional football player and working hard to make that dream come true."
“它講述的是一個(gè)小孩兒夢(mèng)想成為職業(yè)足球運(yùn)動(dòng)員,并為實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想而努力的故事?!?/p>

"And that's something beautiful, that's something you should make these kids see."
“這個(gè)故事很美好,應(yīng)該讓敘利亞的孩子們看到?!?/p>

暖心:一本《足球小將》成敘利亞難民兒童夢(mèng)想的港灣
credit: Obada Kassoumah

Initially, adapting the books for the Arab market was a mere business decision by a Japanese publisher.
最初,將《足球小將》翻譯成阿拉伯文版只是一家日本出版商的商業(yè)決策。

But they were then approached by Prof Masanori Naito, a Middle East specialist at Doshisha University in Kyoto.
但隨后,京都同志社大學(xué)的中東問題專家內(nèi)藤正則教授聯(lián)系到他們。

Prof Naito had spent several years in Damascus as a doctoral student in the 1980s and was looking for ways to help people affected by the conflict.
上世紀(jì)80年代,內(nèi)藤教授在讀博期間曾在大馬士革待過幾年,他正在尋找?guī)椭y民的方法。

He suggested the publisher could donate some of the manga books to refugee kids.
他建議出版商可以向難民兒童捐贈(zèng)一些漫畫書。

"The tragedy of Syria," he says, "is a very serious concern to me. Back then I worked in villages that are now held by the rebel forces."
他說(shuō):“我非常關(guān)心敘利亞發(fā)生的悲劇。當(dāng)年我工作的村莊現(xiàn)在已經(jīng)被反政府武裝控制?!?/p>

The original copyright holders in Japan, Shueisha publishers, were immediately ready to fund the donations, he said.
他說(shuō),該漫畫的原著版權(quán)持有者日本集英社立刻準(zhǔn)備資助捐贈(zèng)活動(dòng)。

Through co-operation with a number of international NGOs and Unicef, the books are now being distributed to young Syrian children in camps across Europe, Turkey and the Middle East who have escaped the terror and trauma of the civil war ravaging their home country.
在多個(gè)國(guó)際非政府組織和聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)的幫助下,這些漫畫書被分發(fā)給歐洲、土耳其以及中東難民營(yíng)里的敘利亞兒童。他們?yōu)閿[脫內(nèi)戰(zhàn)帶來(lái)的恐懼和創(chuàng)傷背井離鄉(xiāng)。

"It is very far from the reality they know," Prof Naito explains. "But for kids it is very important to be able to escape from reality for a while. And these books can also give them some hope for their own future."
內(nèi)藤教授說(shuō):“書中的描寫和他們所知道的現(xiàn)實(shí)差距很大,但是對(duì)于孩子們來(lái)說(shuō),能夠從現(xiàn)實(shí)中逃離一段時(shí)間是非常重要的。而這些書籍也能給他們的未來(lái)帶去一些希望?!?/p>

Manga he says, could even be "a tool of soft power against despair and radicalisation".
他說(shuō),漫畫甚至可以成為“對(duì)抗絕望和激進(jìn)行為的軟實(shí)力工具”。

A surprise from Japan
來(lái)自日本的驚喜

One of the places where Captain Tsubasa now provides a small escape from reality is a refugee home in Berlin where just last week, the copies were handed out by German-Turkish NGO Wefa to around 60 refugees.
《足球小子》為柏林的難民之家提供了一處逃避現(xiàn)實(shí)的小小港灣。上周,德國(guó)和土耳其共同建立的非政府組織Wefa將這些漫畫書分發(fā)給約60名難民。

暖心:一本《足球小將》成敘利亞難民兒童夢(mèng)想的港灣
credit: WEFA

"It was really something quite unique and we got a completely different reaction from normal," Ismet Misirlioglu of Wefa told the BBC from Berlin.
來(lái)自Wefa的伊斯梅特在柏林接受了BBC采訪,他說(shuō):“這些漫畫書非常獨(dú)特,孩子們的反應(yīng)和平時(shí)完全不同?!?/p>

"What the children usually get are of course clothes and food and so they were really surprised when we suddenly had Japanese manga books - in their own language," he says, laughing.
他笑著說(shuō):“通常孩子們得到的是衣服和食物,所以當(dāng)阿拉伯語(yǔ)的日本漫畫書出現(xiàn)時(shí),他們感到非常驚喜?!?/p>

"And you really could tell that from their eyes!"
“你從他們的眼神中就能看出來(lái)!”

Wefa in Berlin is planning to give out more of the books in the coming weeks.
柏林Wefa組織打算在未來(lái)幾周發(fā)放更多的漫畫書。

A duty to help
幫助他們是我的義務(wù)

Back in Tokyo, Obada Kassoumah is still at work putting ever more adventures of Captain Tsubada into Arabic. He is currently translating volume seven out of 37.
在東京,奧巴達(dá)?凱瑟馬仍在努力把更多《足球小將》的冒險(xiǎn)故事翻譯成阿拉伯語(yǔ)。目前,他已經(jīng)翻譯了37卷中的7卷。

For him, going back to Syria is not an option.
對(duì)于奧巴達(dá)而言,他無(wú)法回到敘利亞。

Instead, he will stay in Japan for now and finish his degree - he knows Syria will need his skills in the future and he hopes he can have a bigger impact if he works building links between the two countries.
目前,他將留在日本完成學(xué)業(yè)。他知道,將來(lái)敘利亞將需要他的技能,而他希望通過自己的努力發(fā)揮更大的影響,在兩國(guó)之間架起一座橋梁。

"I have friends who are fighting with the government and other friends who are fighting with the rebels," he says with a heavy voice.
奧巴達(dá)語(yǔ)氣沉重地說(shuō):“我有朋友在和政府戰(zhàn)斗,也有朋友在和叛軍戰(zhàn)斗?!?/p>

"We are all one family - and now they wish death to each other, trying to kill each other."
“我們都是一家人,而現(xiàn)在他們卻希望對(duì)方去死,他們?cè)噲D殺死對(duì)方?!?/p>

But he hopes his translations will put a smile on the face of a Syrian child somewhere, trying to forget the terror of the past.
奧巴達(dá)希望,他翻譯的漫畫能給某個(gè)試圖忘記恐怖過去的敘利亞兒童帶去一絲笑容。

"As a Syrian it's like my duty to help - and through this thing I can help.
“作為一名敘利亞人,我有義務(wù)幫助他們,而我能通過這件事幫到他們。”

"This way the children can - at least for a bit - forget all the bad memories they have from the war."
“這樣可以讓孩子們忘記戰(zhàn)爭(zhēng)留下的糟糕記憶,就算不是全部,至少可以有一點(diǎn)幫助。”

英文來(lái)源:BBC
翻譯&編輯:董靜
審校:yaning

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线