當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 英語(yǔ)學(xué)“習(xí)”> 治國(guó)理政
分享到
二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人杭州峰會(huì)5日在杭州國(guó)際博覽中心繼續(xù)舉行。國(guó)家主席習(xí)近平主持會(huì)議并致閉幕辭。
習(xí)近平在閉幕辭中指出,通過(guò)熱烈而富有成果的討論,在各方共同努力下,二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人杭州峰會(huì)達(dá)成許多重要共識(shí)。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The 11th summit of the Group of 20 (G20) major economies concluded on Monday, reaching extensive consensus on pursuing innovative, invigorated, interconnected and inclusive world economic growth.
第11屆二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)周一(9月5日)閉幕,就追求創(chuàng)新、活力、聯(lián)動(dòng)和包容的世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)達(dá)成了廣泛共識(shí)。
Consensus指general agreement among a group of people(一群人達(dá)成一致的意見(jiàn)),也就是“共識(shí)”,常用的短語(yǔ)搭配就是reach consensus on something(就某事達(dá)成共識(shí))。兩岸關(guān)系中經(jīng)常出現(xiàn)的“九二共識(shí)”就是 the 1992 Consensus。
在杭州G20第二、三、四、五階段會(huì)議上,各成員、嘉賓國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人和國(guó)際組織負(fù)責(zé)人就更高效的全球經(jīng)濟(jì)金融治理、強(qiáng)勁的國(guó)際貿(mào)易和投資、包容和聯(lián)動(dòng)式發(fā)展等議題深入交換意見(jiàn),共同討論氣候變化、難民、反恐融資、全球公共衛(wèi)生等影響世界經(jīng)濟(jì)的其他突出問(wèn)題,達(dá)成廣泛共識(shí)。
1)為世界經(jīng)濟(jì)指明方向,規(guī)劃路徑
Set out the direction, targets and steps of G20 cooperation and depict the blueprint for future world economy.
2)決心創(chuàng)新增長(zhǎng)方式,為世界經(jīng)濟(jì)注入新動(dòng)力
Determined to break a new path for growth to inject new dynamism into the world economy.
3)完善全球經(jīng)濟(jì)金融治理,提高世界經(jīng)濟(jì)抗風(fēng)險(xiǎn)能力
Improve global economic and financial governance to enhance the resilience of the world economy.
4)重振國(guó)際貿(mào)易和投資,構(gòu)建開(kāi)放型世界經(jīng)濟(jì)
Revitalize international trade and investment as the key engines of growth and build an open world economy.
5)推動(dòng)包容和聯(lián)動(dòng)式發(fā)展,讓二十國(guó)集團(tuán)合作成果惠及全球
Promote inclusive and interconnected development, so that G20 cooperation will deliver benefits to the whole world.
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 馬文英)
分享到
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn