當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
US President Barack Obama tops Forbes' most powerful list
分享到
US President Barack Obama has been named the most powerful person in the world for a second year in a row by Forbes magazine. |
The US president leads it, of course, and then there's the Pope, and Angela Merkel, and Facebook's founder, and other global rainmakers on Forbes' ranking of the world's most powerful people. The ranking features 71 names, a figure Forbes said it set as a cutoff because there are an estimated 7.1 billion people in the world and thus the ranking works out to one very heavy hitter for every 100 million people. For the second year in a row, US President Barack Obama led the ranking, with Forbes noting that he won the popular vote, an electoral college majority, and seven of the seven toss-up states in the November election. Mr Obama faces challenges galore, such as a budget crisis, stubbornly high unemployment, and renewed strife in the Middle East. "But Obama remains the commander in chief of the world's greatest military and head of the sole economic and cultural superpower - literally the leader of the free world," Forbes said. The silver medal of power went to Mrs Merkel, the German chancellor, whom Forbes described as the backbone of the 27-member European Union and the person who carries the fate of the euro on her shoulders. Third place went to Russian President Vladimir Putin. He was re-elected to a third term "after a few years swapping posts with Prime Minister Dmitri Medvedev," and "officially regains the power that no one believes he truly gave up." Forbes said it assembled the list using four criteria: power over lots of people, financial resources controlled, whether the person has power in various spheres of life, and whether that person actively uses their power. New York Mayor Michael Bloomberg - 16 on the list - fit the bill nicely because he is a politician overseeing a huge and hugely important city, and is a billionaire, a media magnate and a major philanthropist. Microsoft founder Bill Gates was fourth, while Pope Benedict XVI, leader of the world's 1.2 billion Catholics, ranked fifth. Facebook CEO Mark Zuckerberg was 25th. He dropped from 9th in last year's ranking because Facebook's debut this year as a listed company was a dud, Forbes said. (Agencies) |
在福布斯雜志評出的全球最具權(quán)勢人物榜上,奧巴馬毫無疑問地居于首位,入榜的還有教皇、德國總理安格拉?默克爾、社交網(wǎng)站Facebook的創(chuàng)立者扎克伯格和其他具有全球影響力的風(fēng)云人物。 入榜的共有71個人,福布斯稱以71為界是因為全球估計有71億人口,因此該排行榜是在每1億人當(dāng)中選出一個重量級人物。 美國總統(tǒng)奧巴馬是連續(xù)第二年登頂這一排行榜,福布斯指出奧巴馬在11月大選中贏得了普選,獲得了選舉團的多數(shù)票,還獲得了全部七個關(guān)鍵“搖擺州”的支持。 奧巴馬面臨著大量挑戰(zhàn),諸如預(yù)算危機、居高不下的失業(yè)率和中東地區(qū)的新沖突等。 福布斯雜志稱:“但是奧巴馬依然是全球最強大軍隊的最高統(tǒng)帥,也是世界唯一經(jīng)濟和文化超級大國的首腦——實際上也是自由世界的領(lǐng)導(dǎo)人?!?/p> 權(quán)勢榜第二名是德國總理默克爾,福布斯雜志將她稱為歐盟27個成員國的主心骨、承載歐元命運的人。 位居第三的是俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾?普京。“在和總理德米特里?梅德韋杰夫互換幾年職位后”普京第三次當(dāng)選為總統(tǒng),“正式重掌人人都認(rèn)為他從未真正放棄過的權(quán)力”。 福布斯稱評出這一榜單是依據(jù)四個標(biāo)準(zhǔn):對許多人能施加權(quán)力,控制經(jīng)濟資源,在生活的多個領(lǐng)域都擁有權(quán)力,積極運用手中的權(quán)力。 排在第16位的紐約市長邁克爾?布隆伯格完美地符合這些標(biāo)準(zhǔn),因為他作為一個政界人士,監(jiān)管著一個非常重要的特大城市,本身又是一個億萬富翁、媒體大亨和大慈善家。 微軟創(chuàng)立者比爾?蓋茨排在第四位,領(lǐng)導(dǎo)全球12億天主教徒的教皇本篤十六世排在第五位。 Facebook首席執(zhí)行官馬克?扎克伯格名列第25位。福布斯說,他相比去年排名(第9位)下降了,因為Facebook今年上市后表現(xiàn)不佳。 相關(guān)閱讀 澳洲礦業(yè)大亨成全球女首富 資產(chǎn)284億美元 (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: rainmaker: 神通廣大的企業(yè)經(jīng)理,能呼風(fēng)喚雨的招財者,風(fēng)云人物 toss-up: 難以定奪的事物 galore: 大量的,大量地 magnate: 巨頭 debut: 首次露面 dud: 不能令人滿意的,差勁的,糟糕的 |
上一篇 : 澳總理“力挺”末日論 盼人民戰(zhàn)斗到底
下一篇 : 意總理蒙蒂將辭職 老貝宣布將再度出山
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn