當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
FDA OKs genetically modified salmon for human consumption
分享到
The Food and Drug Administration on Thursday approved genetically modified salmon, the first such altered animal allowed for human consumption in the United States.
美國食品藥品管理局周四批準(zhǔn)了轉(zhuǎn)基因三文魚被人類食用。批準(zhǔn)轉(zhuǎn)基因動(dòng)物食用在美國尚屬首次。
The Obama administration had stalled in approving the fast-growing salmon for more than five years amid consumer concerns about eating genetically modified foods. But the agency said Thursday the fish is safe to eat.
奧巴馬政府五年多以來一直未能批準(zhǔn)快速增長(zhǎng)的轉(zhuǎn)基因三文魚上市,因?yàn)橄M(fèi)者一直擔(dān)心食用轉(zhuǎn)基因食品是否安全。但本周四,食品藥品監(jiān)督管理局已經(jīng)明確了,轉(zhuǎn)基因三文魚可以安全食用。
In announcing the approval, the FDA said that there are "no biologically relevant differences in the nutritional profile of AquAdvantage Salmon compared to that of other farm-raised Atlantic salmon."
食品藥品管理局表示,AquAdvantage三文魚(美國AquaBounty技術(shù)公司的研究人員將大西洋三文魚、太平洋奇努克三文魚以及大洋鱈魚三種魚進(jìn)行基因雜交改造,培育出來的一種全新三文魚品種)與其他農(nóng)場(chǎng)養(yǎng)殖的大西洋三文魚的營(yíng)養(yǎng)含量沒什么生物區(qū)別。
AquAdvantage Salmon was created by the Massachusetts-based company AquaBounty. Ron Stotish, the company's CEO, said in a statement that the fish is a "game changer that brings healthy and nutritious food to consumers in an environmentally responsible manner without damaging the ocean and other marine habitats."
馬薩諸塞州公司AquaBounty培育了AquAdvantage這一三文魚品種。該公司CEO羅恩·斯拖提希在一次聲明中表示,該品種三文魚是一個(gè)革命者,它將給消費(fèi)者帶來健康營(yíng)養(yǎng)的食物,并且承擔(dān)起環(huán)境責(zé)任,不損害海洋及海洋生物。
The fish grows twice as fast as normal salmon, so it reaches market size more quickly. It has an added growth hormone from the Pacific Chinook salmon that allows the fish to produce growth hormone all year long. The engineers were able to keep the hormone active by using another gene from an eel-like fish called an ocean pout that acts like an "on" switch for the hormone. Typical Atlantic salmon produce the growth hormone for only part of the year.
這種魚的生長(zhǎng)速度是普通三文魚的兩倍,能更快速地上市。它體內(nèi)含有從太平洋奇努克三文魚身上提取的激素,可以使之一整年不斷產(chǎn)生生長(zhǎng)激素。工程師用另一種類似鰻魚的大洋鱈魚基因保持生長(zhǎng)激素的活躍,促進(jìn)AquAdvantage三文魚生長(zhǎng)。普通三文魚一年內(nèi)只有部分時(shí)間產(chǎn)生生長(zhǎng)激素。
The FDA has also said the fish is unlikely to harm the environment. The fish would be bred female and sterile, though a very small percentage might still be able to breed. The company has argued the potential for escape is low.
食品藥品管理局表示該魚種損害環(huán)境的可能性很低。只養(yǎng)殖了雌魚和絕育魚,僅有一小部分仍能繁殖。該公司稱流入自然的可能性很低。
There is no evidence that the foods would be unsafe, but for some people, it's an ethical issue.
沒有證據(jù)證明這種魚不安全,但部分人認(rèn)為這是個(gè)道德問題。
Some retailers have pledged not to sell the salmon, and it's still unclear whether the public will have an appetite for the fish if it is approved. Genetic engineering is already widely used for crops, but the government until now has not considered allowing the consumption of modified animals. Although the potential benefits and profits are huge, many people have qualms about manipulating the genetic code of other living creatures.
部分經(jīng)銷商承諾不銷售這個(gè)品種,且批準(zhǔn)后這種魚是否為大眾所接受還不得而知。基因工程已經(jīng)在農(nóng)作物上大規(guī)模應(yīng)用,但政府直到現(xiàn)在才考慮允許轉(zhuǎn)基因動(dòng)物的消費(fèi)。雖然利益和利潤(rùn)極大,許多人對(duì)于操縱改變其他生物遺傳密碼的行為感到不安。
Critics call the modified salmon a "frankenfish." They worry that it could cause human allergies and the eventual decimation of the natural salmon population if it escapes and breeds in the wild. Others believe breeding engineered animals is an ethical issue.
批評(píng)者將這種轉(zhuǎn)基因三文魚稱為“科學(xué)怪魚”(美國一部恐怖電影名)他們擔(dān)心造成人類過敏,且一旦流入自然后繁殖,造成天然三文魚的滅絕。還有人認(rèn)為繁殖轉(zhuǎn)基因動(dòng)物是不道德的。
Vocabulary
qualm: 疑慮;不安
decimation: 大量毀滅
英文來源:赫芬頓郵報(bào)
譯者:劉傳坤
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 汽車自動(dòng)販賣機(jī) 可投幣取車
下一篇 : 耍寶有方!看呆萌斗牛犬帶娃
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn