當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
5月2日晚間,深圳一名女性通過滴滴出行軟件叫車出行后被司機搶劫財物并殺害。滴滴出行方面已經(jīng)確認劫殺女乘客車輛系滴滴平臺順風車,注冊身份車牌等信息屬實,而案發(fā)時車牌為臨時偽造。目前,犯罪嫌疑人已被警方逮捕,案件還在調(diào)查中。
Didi Chuxing, a car-booking mobile app, is shown on a mobile phone, Sept 17, 2015. [Photo/IC] |
請看相關報道:
A car-hailing app driver who robbed and killed a 24-year-old woman passenger on Monday in the southern city of Shenzhen has been arrested in Baoan district on Tuesday, according to Nanshan district police.
據(jù)深圳南山區(qū)警方通報,5月2日搶劫并殺害24歲女乘客的叫車軟件司機已經(jīng)在深圳市寶安區(qū)被逮捕。
我們先來了解一下事件的大致經(jīng)過:
A teacher surnamed Zhong booked a ride on the car-hailing platform from Nanshan to her school at Baoan Monday evening.
周一晚間,這名姓鐘的老師通過叫車平臺約了一輛車從南山區(qū)前往位于寶安區(qū)的學校。
She took a photo of the vehicle's license plate and sent it to her family before she got into the vehicle.
她上車前拍了一張所乘車輛的車牌照片發(fā)給家人。
The suspect received Zhong's order and picked her up around 9 pm on Monday. He drove to an isolated area and used a knife to force her to hand over her valuables and then killed her.
嫌疑人接了鐘女士的訂單,大約在晚上9點接她上車。他把車開到僻靜的地方,用一把刀威脅鐘女士交出身上的財物,之后將其殺害。
She did not call back home till 11 pm and her phone was off. The woman's husband called the car-hailing platform late Monday and discovered that the driver had cancelled the ride, and the driver could not be reached as his phone was off. The family reported the matter to police.
當晚11點,她還沒有打電話回家,而且電話關機。她的丈夫通過叫車平臺聯(lián)系司機,發(fā)現(xiàn)司機已將訂單取消,手機關機。于是,家人報警。
這兩年,關于叫車軟件(car-hailing apps)到底該不該被合法化的問題一直都是熱議話題。叫車軟件除了提供常規(guī)的出租車叫車服務(taxi-hailing service)以外,還延伸出了專車(tailored taxi service)、順風車(ride sharing)、快車(fast ride)等不同級別的車輛定制服務,的確為公眾的出行提供了不少便利。
與此同時,叫車軟件平臺接入的車輛司機資質(zhì)審核一直受到關注。據(jù)深圳市交通委發(fā)布的一份報告顯示,在叫車軟件平臺登記運營的司機中,約有1425人曾有濫用毒品記錄(drug abuse),另有1662人曾有嚴重刑事犯罪記錄(serious criminal records )。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 投資“打水漂”?各種拉風的“奇葩公司名稱”
下一篇 :
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn