當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
5 stories you didn't know about Muhammad Ali
分享到
Muhammad Ali is remembered for his influence inside and outside of the boxing ring and for standing up for his principles in the face of fierce backlash.
穆罕默德?阿里在拳擊臺(tái)上臺(tái)下展現(xiàn)出他十足的影響力;在面臨突如其來(lái)的人生變故時(shí),他也能堅(jiān)定自己的信念;這一切都讓人們銘記在心。
Known for his quick jab and a lightning-fast wit, Ali seemed to be able to adapt his skills to any situation, be it to get himself into trouble or right back out again.
阿里擅長(zhǎng)快速猛擊且反應(yīng)敏捷,無(wú)論是在賽況危急時(shí)刻,還是在力挽狂瀾之時(shí),他似乎都能夠憑借自己的技能在賽場(chǎng)上應(yīng)對(duì)自如。
The boxing legend died on Friday night at 74, after a long battle with Parkinson's disease.
這位拳擊界的傳奇人物與帕金森綜合癥經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期斗爭(zhēng)后,于上周五晚(當(dāng)?shù)貢r(shí)間6月3日晚)去世,享年74歲。
You'll hear a lot of crazy stories about him over the next few days. He performed magic tricks like a champion. He had Irish roots and family ties to Katie Couric. He released a spoken word album titled, "I am the greatest." But here are some of our favorites:
拳王去世后,這幾天你可能會(huì)聽(tīng)說(shuō)有關(guān)他的許多不可思議的故事。例如,他像冠軍似的表演魔術(shù);他有愛(ài)爾蘭血統(tǒng),與凱蒂?柯麗克是親戚;他發(fā)行過(guò)音樂(lè)說(shuō)唱專輯《我是最強(qiáng)者》等等。然而,下面將講述人們最感興趣的五個(gè)故事。
1. The NSA wiretapped Ali's phone
美國(guó)國(guó)家安全局曾監(jiān)聽(tīng)過(guò)阿里的手機(jī)
Declassified documents revealed in 2013 that the National Security Agency tapped overseas communications of Vietnam War critics, including Martin Luther King Jr. and Ali, The Washington Post reported at the time.
據(jù)華盛頓郵報(bào)報(bào)道,2013年披露的美國(guó)政府解密文件顯示,美國(guó)國(guó)家安全局曾監(jiān)控反越戰(zhàn)人士(包括馬丁·路德·金和阿里)的海外通訊。
A brief of those government documents suggests that Ali was surveilled during his efforts to avoid the draft. During 1966 and 1967, the heavyweight boxer appealed his draft status, saying, "I can fight in wars declared only by Allah himself." He was sentenced to five years in prison, though the Supreme Court ruled in 1971 that he was entitled to conscientious objector status.
這些政府文件摘要表明,在阿里拒絕服兵役期間,國(guó)家安全局一直監(jiān)控阿里。在1966和1967年期間,這名重量級(jí)拳擊選手向法院申請(qǐng)不去服兵役,他說(shuō),“我只有在真主的召喚下才會(huì)應(yīng)征入伍。”盡管最高法院于1971年裁定阿里為“因宗教信仰原因不肯服兵役者”,但在那之前,阿里依舊被判處五年有期徒刑。
2. He starred in a Broadway musical
他在百老匯音樂(lè)劇中擔(dān)任主角
In 1969, during his suspension from boxing over his refusal to go to Vietnam, Ali was reportedly drowning in debt and still appealing his conviction. He made pocket change by touring colleges to discuss the war, and, as Playbill points out, he starred in the Broadway musical, "Buck White."
阿里因拒絕加入越南戰(zhàn)爭(zhēng)而被吊銷(xiāo)了拳擊執(zhí)照。1969年,據(jù)說(shuō)在被迫離開(kāi)賽場(chǎng)的這段時(shí)間里,阿里債務(wù)纏身,但他仍然一直在為自己上訴。他在大學(xué)做巡回演講,與學(xué)生們討論戰(zhàn)爭(zhēng)問(wèn)題,通過(guò)這種方式掙點(diǎn)兒小錢(qián)。人們從以前的百老匯海報(bào)中能看出,他還主演了音樂(lè)劇《巴克?懷特大時(shí)代》。
Ali sang nearly every song in the musical, playing a militant black lecturer addressing a meeting organized by a black political group. But he would never return to the stage after his conviction was overturned.
音樂(lè)劇中幾乎每一首歌都是阿里演唱的,阿里在劇中扮演一名激進(jìn)的黑人演說(shuō)者,劇中這位演說(shuō)者正在一個(gè)由黑人政治團(tuán)體組織的會(huì)議上發(fā)言。然而,在最高法院為他翻案之后,他再也沒(méi)有登上音樂(lè)劇舞臺(tái)。
3. He started training in boxing to beat up the kid who stole his bike
為打敗偷車(chē)小孩學(xué)習(xí)拳擊
Cassius Clay (Ali) was just 12 years old in 1954 when he got ready to "whup" the boy who stole his bicycle in his hometown of Louisville, Ky.
1954年,年僅12歲的卡修斯·克萊(穆罕默德·阿里)準(zhǔn)備教訓(xùn)家鄉(xiāng)路易斯維爾的一個(gè)偷了他的自行車(chē)的男孩。
But a local cop warned him that he'd need to learn to box first.
但當(dāng)?shù)匾幻焯嵝阉麘?yīng)該先學(xué)習(xí)拳擊。
At just 89 pounds, Clay had his first fight — and his first win — just weeks later, according to Bleacher Report. By 1964, he was the heavyweight champion of the world, after upsetting Sonny Liston.
據(jù)“看臺(tái)報(bào)告”報(bào)道,就在幾周后,體重僅有89磅的克萊首戰(zhàn)報(bào)捷。到1964年,他取代了桑尼·里斯頓,成為世界重量級(jí)拳擊冠軍。
No word on whether he got his bike back.
然而他是否拿回了自己的單車(chē),我們不得而知。
4. Rumor has it that his Olympic gold medal is sitting at the bottom of a river
傳聞他的奧運(yùn)金牌正躺在河底
In 1960, the 18-year-old fighter traveled to Rome and won the light heavyweight gold medal in the Summer Olympics.
1960年,18歲的拳擊運(yùn)動(dòng)員克萊(阿里)來(lái)到羅馬,贏得了夏季奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)輕重量級(jí)冠軍。
The story goes that Clay(Ali) hurled his gold medal into the Ohio River. But Clay gave different accounts of that act, and according to Thomas Hauser, author of the oral history "Muhammad Ali: His Life and Times," Clay had simply lost the medal.
傳聞克萊將金牌扔進(jìn)俄亥俄河。而克萊給出了不同的解釋,據(jù)據(jù)阿里口述傳記《穆罕默德·阿里的一生》的作者托馬斯·豪澤的說(shuō)法,“克萊只是弄丟了自己的獎(jiǎng)牌。”
Luckily, he got a replacement medal — and ongoing support from his community — in 1996.
幸運(yùn)的是,他在1996年補(bǔ)領(lǐng)了一枚奧運(yùn)金牌,也贏得了黑人的支持與尊重。
5. He secured the release of 15 US prisoners in Iraq
他在伊拉克解救了15名美國(guó)人質(zhì)
In November 1990, Ali met with Iraqi dictator Saddam Hussein in Baghdad on a "goodwill tour" in an attempt to negotiate the release of 15 Americans held hostage in Iraq and Kuwait.
1990年11月,阿里對(duì)伊拉克進(jìn)行友好訪問(wèn),在巴格達(dá)拜訪伊拉克獨(dú)裁者薩達(dá)姆·侯賽因,試圖說(shuō)服對(duì)方釋放15名被扣留在伊拉克和科威特的美國(guó)人質(zhì)。
Ali was instantly criticized, taking flak from the likes of then-President George H.W. Bush and The New York Times, both of whom expressed concerns that he was fueling a propaganda machine.
很快,批評(píng)聲四起,時(shí)任美國(guó)總統(tǒng)的老布什和《紐約時(shí)報(bào)》對(duì)他大加指責(zé),擔(dān)心阿里會(huì)助長(zhǎng)一種輿論氛圍。
Despite running out of medication for his crippling disease and waiting more than a week to talk to Hussein, Ali was able to bring all 15 of a group of captive American soldiers home.
雖然因?yàn)殡S身攜帶的治療帕金森癥的藥物耗盡,不得不多等一周才跟薩達(dá)姆·侯賽因見(jiàn)了面,阿里依然成功地將15名被監(jiān)禁的美國(guó)士兵帶回了家。
Vocabulary
backlash: 反沖;強(qiáng)烈對(duì)抗反應(yīng)
tap: 竊聽(tīng)
flak: 抨擊;譴責(zé)
英文來(lái)源:赫芬頓郵報(bào)
譯者:杜馨樂(lè)
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 信不信:無(wú)聊大會(huì)受熱捧
下一篇 : 專家揭示十大洗澡誤區(qū)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn