當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Rio 2016: Lesser-spotted oddities of the Olympics
分享到
The gold medals and moments high of drama are all very well, but what about the strange little details that have marked out the Rio Olympics?
選手奪冠瞬間和金牌頒發(fā)時(shí)刻是奧運(yùn)會(huì)全場矚目的焦點(diǎn),但其他那些同樣讓里約奧運(yùn)大放異彩的細(xì)節(jié),你又知道多少呢?
Here are some of the curiosities and lesser-spotted oddities witnessed so far at the Games.
本文將介紹奧運(yùn)會(huì)領(lǐng)獎(jiǎng)臺之外,到目前為止發(fā)生的趣聞軼事。
US gymnasts' leotards are bedecked with thousands of crystals
美國體操選手們的連體緊身衣鑲嵌了上千顆水晶
Simple lycra is not enough for Team USA. At this tournament, many of the women gymnasts' leotards are adorned with close to 5,000 Swarovski crystals.
美國體操隊(duì)不再滿足于款式樸素的萊卡料隊(duì)服。在本屆比賽中,許多體操女選手的隊(duì)服上都鑲上了施華洛世奇水晶,數(shù)目接近5000顆。
"Obviously, sparkles are not an element in the scoring," former Olympic gymnast Samantha Peszek, told the New York Times. "But it's part of the 'look good, feel good, do good' aspect."
“很顯然,這些亮閃閃的裝飾品無法幫助她們比賽得分,”前奧運(yùn)體操選手薩曼莎?佩塞克告訴《紐約時(shí)報(bào)》的記者?!暗@些水晶能讓她們感到自己‘外形出色,心情愉悅,表現(xiàn)出彩’?!?/p>
In the last century, Olympic leotards didn't differ much from the outfit your sister would wear to ballet class. Then the sparkling fad began.
在上個(gè)世紀(jì),奧運(yùn)會(huì)的緊身衣和你家中姐妹上芭蕾舞課穿的那套并無二致。然而千禧年后,比賽緊身衣飾以閃亮配飾開始成為潮流。
In 2008, Nastia Liukin's leotard for the Beijing games had 184 crystals on it. By 2012, Gabby Douglas had 1,188 on hers. Now that figure has nearly quadrupled. "We're in a crystal arms race," Swarovski's Alexander Wellhoefer has said.
娜斯佳?柳金在2008年的奧運(yùn)會(huì)上身穿鑲嵌184顆水晶的緊身衣。而加布麗埃勒?道格拉斯在2012年的倫敦奧運(yùn)會(huì)上身著1188顆水晶。但現(xiàn)在,這個(gè)鑲嵌數(shù)目卻幾乎要翻兩番!“這是一場水晶‘軍備’競賽,”施華洛世奇高層亞歷山大?韋爾赫費(fèi)爾曾這樣打趣道。
The cost of those dazzling Team USA outfits?
這些閃閃發(fā)亮的美國隊(duì)服價(jià)值多少?
About $1,200 (£912) each.
答案是每套1200美金(折合912英鎊)。
上一篇 : 智能對戒時(shí)刻感受另一半心跳
下一篇 : 要減肥?運(yùn)動(dòng)后別吃水果
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn