當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
New Swiss chocolate claims to ease period pains
分享到
提起巧克力,人們想到的都是它如何美味。而瑞士新近推出的一種巧克力還能緩解痛經(jīng)癥狀呢。這種巧克力由盧塞恩的“愛之巧克力”巧克力生產(chǎn)商研制,含有60%的可可粉及17種瑞士草藥的成分,據(jù)稱可以緩解女性痛經(jīng),故而取名“女月”。
A chocolatier in Switzerland has claimed to have created a chocolate that can help relieve period pains.
瑞士一家巧克力制造商聲稱制造出一種可幫助緩解痛經(jīng)的巧克力。
The chocolate titled “Frauenmond” which translates to “women’s moon” is made by Chocolate with Love, which is headed by Marc Widmer, who was previously a pastry chef working at top hotels.
這款巧克力名為“女月”,由“愛之巧克力”巧克力生產(chǎn)商研制。這家巧克力制造商的老板馬克-威德默之前曾在一家頂級酒店擔(dān)任糕點師。
Mr Widmer claimed the chocolate contains 17 Swiss mountain herbs that can alleviate menstrual pains.
威德默表示,這款巧克力含有17種瑞士山間草藥,可幫助緩解痛經(jīng)。
The health benefits arise from interactions with the herbs and molecules in the chocolate to produce a calming effect on the body.
草藥和巧克力中的化學(xué)分子反應(yīng),能夠?qū)ι眢w產(chǎn)生鎮(zhèn)靜效果,痛經(jīng)得以緩解。
"We want to make the menstruation days of women more comfortable," Mr Widmer told 20 Minuten.
他在接受《20分鐘》日報采訪時說:“我們想讓女性的經(jīng)期更加舒適?!?/p>
"Of course men can also eat the chocolate. I myself have already tried [it],” he added.
他還補充說:“當(dāng)然男性也可以吃,我自己已經(jīng)嘗過了。”
The news comes as scientists have claimed to be able to give milk chocolate the same beneficial properties as dark chocolate.
與此同時,科學(xué)家表示可以讓牛奶巧克力具有和黑巧克力一樣的有益特性。
Researches from North Carolina State University claim that adding phenolic compounds from peanut skins to milk chocolate gives it the same antioxidant property of dark chocolate.
北卡羅來納州立大學(xué)的研究表明,在牛奶巧克力中添加花生皮中的酚類化合物可以使之具有與黑巧克力一樣的抗氧化性能。
英文來源:英國獨立報
翻譯&編審:yaning
上一篇 : 美媒尷尬召回"女總統(tǒng)"特刊
下一篇 : 印度廢除兩種盧比紙幣
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn