综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

新西蘭女總理上任第一把火:禁止外國(guó)人買房

New Zealand to ban foreign buyers snapping up existing homes

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-10-27 09:03

分享到

 

聽說(shuō),馬云也打算在新西蘭買房了。馬云不是一直勸大家不要買房的嗎?可見新西蘭是多么炙手可熱的地方,連馬云都動(dòng)心了。就是因?yàn)楸蝗虻母蝗藗兌⑸狭耍挛魈m這幾年房?jī)r(jià)是一漲再漲,搞得當(dāng)?shù)孛癖姸假I不起了。于是,新西蘭女總理杰辛達(dá)?阿德恩剛上任,就公布了針對(duì)外國(guó)人的購(gòu)房禁令,海外有錢人想和從前一樣在新西蘭買房?再也不可能了!

新西蘭女總理上任第一把火:禁止外國(guó)人買房

New Zealand is planning to ban foreign buyers from purchasing existing homes in an attempt to tackle a housing crisis by halting a trend among the world’s wealthy to snap up property in the country.
為了應(yīng)對(duì)住房危機(jī),新西蘭正計(jì)劃禁止外國(guó)人購(gòu)買現(xiàn)房,從而遏制住全世界的有錢人在新西蘭搶購(gòu)房產(chǎn)的勢(shì)頭。

The restrictions announced by the prime minister-designate, Jacinda Ardern, are likely to be closely watched by other countries around the world also facing housing shortages and price rises driven by foreign investors. At 37, Ardern has become New Zealand’s youngest leader for 150 years.
新西蘭新當(dāng)選總理杰辛達(dá)?阿德恩公布的這項(xiàng)購(gòu)房禁令將會(huì)受到世界上其他同樣面臨住房短缺和由外國(guó)投資者引起的房?jī)r(jià)上漲的國(guó)家的密切關(guān)注。37歲的阿德恩是新西蘭150年來(lái)最年輕的領(lǐng)導(dǎo)人。

新西蘭女總理上任第一把火:禁止外國(guó)人買房

先來(lái)了解一下這位剛剛宣誓就職的女總理吧。

作為80后的杰辛達(dá)?阿德恩是新西蘭自1856年以來(lái)最年輕的總理,也是新西蘭歷史上第三位女總理。上月,37歲的新西蘭政治新星杰辛達(dá)?阿德恩因所率工黨在議會(huì)選舉中失利,一時(shí)有成為“政壇流星”之虞。而不到一個(gè)月,阿德恩成功逆襲,率議會(huì)第二大黨與其他小黨派談判組閣成功,當(dāng)選新一任總理。而這距離她出任工黨黨首也才兩個(gè)多月,距離她成為議員不到10年。

今年8月,新西蘭大選在即,而作為最大反對(duì)黨的工黨支持率降到了24%,黨首安德魯?利特爾為此黯然辭職。阿德恩臨危受命,出任新黨首。

阿德恩接任黨首第二天,新西蘭電視臺(tái)早間節(jié)目的男主播“為難”阿德恩:“總理任期內(nèi)休產(chǎn)假是否會(huì)影響工作?”阿德恩用手指著主持人憤怒反擊說(shuō),什么時(shí)候生孩子,是女性自己的選擇,不應(yīng)成為能夠獲得工作的預(yù)設(shè)條件。這次發(fā)飆成了阿德恩“圈粉”的起點(diǎn)。阿德恩表示,自己要代表新一代的選民,解決他們迫在眉睫的問(wèn)題,如上學(xué)、買房、環(huán)境和兒童貧困等。

在新西蘭,阿德恩廣為人知的另一面是業(yè)余DJ,甚至參與過(guò)大型音樂節(jié)表演。這些充滿個(gè)性的特點(diǎn)顯然增加了阿德恩的“魅力值”。她的“橫空出世”,不僅改變了工黨競(jìng)選海報(bào)的背景色,也改變了選民對(duì)這一黨派的看法。工黨支持率迅速躥升,甚至在選前一些民調(diào)一度超過(guò)國(guó)家黨,掀起了一股“杰辛達(dá)熱”。

阿德恩剛剛上任就推出了多項(xiàng)樓市調(diào)控政策,可見房?jī)r(jià)在新西蘭也成為了一個(gè)不容樂觀的民生難題。沒辦法,誰(shuí)讓新西蘭被全球的有錢人給看上了呢?

New Zealand has become a destination for Chinese, Australian and Asian buyers and has gained a reputation as a bolthole for the world’s wealthy – who view it as a safe haven from a potential nuclear conflict, the rise of terrorism and civil unrest.
新西蘭已成為中國(guó)、澳洲和亞洲買家購(gòu)房的目的地,被稱為全世界富人的避風(fēng)港。富人們將新西蘭看作逃離潛在核沖突、恐怖主義襲擊和國(guó)內(nèi)動(dòng)亂的避難所。

The country has become a hotspot for wealthy Americans seeking an escape from political upheaval elsewhere, who view it as a stable nation with robust laws and far from potential conflict zones. Peter Thiel, the co-founder of PayPal and a Facebook board member and donor to Donald Trump’s campaign, is among those to have purchased property in New Zealand.
新西蘭也是美國(guó)富人逃離政治動(dòng)蕩的熱門國(guó)家,在美國(guó)富人看來(lái),新西蘭社會(huì)穩(wěn)定、法律健全又遠(yuǎn)離潛在的沖突地帶。全球最大的在線支付平臺(tái)貝寶的共同創(chuàng)始人、Facebook的董事會(huì)成員、特朗普競(jìng)選的資助人彼得?泰爾就在新西蘭購(gòu)置了房產(chǎn)。

新西蘭女總理上任第一把火:禁止外國(guó)人買房

Peter Thiel, the co-founder of PayPal

Global financiers have been increasingly snapping up properties in the country. Speaking at the annual gathering of the world’s elite in Davos, Robert Johnson, the president of the Institute for New Economic Thinking, said: “I know hedge-fund managers all over the world who are buying airstrips and farms in places like New Zealand because they think they need a getaway.”
全球越來(lái)越多的金融家也開始在新西蘭搶購(gòu)房產(chǎn)。美國(guó)新經(jīng)濟(jì)思維基金會(huì)主席羅伯特?強(qiáng)生在達(dá)沃斯年會(huì)上發(fā)言說(shuō):“我知道世界各地的對(duì)沖基金經(jīng)理都在購(gòu)入新西蘭等國(guó)的飛機(jī)跑道和農(nóng)場(chǎng),因?yàn)樗麄冋J(rèn)為自己需要一個(gè)避風(fēng)港。”

Reports by Bloomberg and the New Yorker have suggested dozens of Silicon Valley futurists are secretly preparing for doomsday, acquiring boltholes in the country. Jack Ma, the man behind Alibaba, China’s answer to Amazon and its richest man, is also reported to have shown interest in buying a home there.
彭博社和《紐約客》的報(bào)道指出,硅谷的未來(lái)主義者們正在秘密地為世界末日做準(zhǔn)備,在新西蘭尋找避難之處。據(jù)報(bào)道,“中國(guó)的亞馬遜”阿里巴巴創(chuàng)始人、中國(guó)首富馬云也有興趣在新西蘭買房。

新西蘭女總理上任第一把火:禁止外國(guó)人買房

Jack Ma, the founder of Alibaba

Land sales to foreign buyers are booming in New Zealand, with 465,863 hectares bought in 2016, an almost sixfold increase on the year before. That is the equivalent to 3.2% of farmland in a country of 4.7 million people.
新西蘭面向外國(guó)人的地產(chǎn)生意非常興隆,2016年共有46.6萬(wàn)公頃地賣給了外國(guó)人,同比增長(zhǎng)六倍。在總?cè)丝?70萬(wàn)的新西蘭,賣給外國(guó)人的土地相當(dāng)于該國(guó)3.2%的農(nóng)田面積。

Despite this apparent boom, official statistics show that of the 48,603 property transfers registered by the government in the three months to June, just 3% were buyers with an overseas tax residency.
盡管地產(chǎn)業(yè)很興旺,但是官方數(shù)據(jù)顯示,政府登記的第二季度發(fā)生的48603筆房產(chǎn)交易中,只有3%是納稅地在國(guó)外的人。

The bulk of those buyers were Chinese mainlanders, followed by Australians. Tax residents of the UK, US and Hong Kong were also among the biggest buyers of property.
這些交易的大部分買家都是中國(guó)大陸人,其次是澳大利亞人。英國(guó)、美國(guó)和香港的納稅居民也是最大的買家。

根據(jù)澳新銀行今年2月的估算顯示,新西蘭的房屋短缺已經(jīng)達(dá)到了6萬(wàn)套,且以40套/每日的速度持續(xù)增長(zhǎng)。外國(guó)買家方面,據(jù)當(dāng)?shù)孛襟w報(bào)道,最先是美國(guó)人到新西蘭買房,不過(guò)近幾年,美國(guó)買家的風(fēng)頭被中國(guó)人蓋過(guò)了。

Domestic buyers feel they are losing out. Only a quarter of adults in New Zealand own their own home, compared with half in 1991. Soaring house prices have put home ownership out of reach for many. Hundreds of families in Auckland were found last year to be living in cars, garages and even a shipping container.
國(guó)內(nèi)的購(gòu)房者開始覺得式微。新西蘭只有四分之一的成年人擁有自己的住房,而1991年有半數(shù)成年人有自己的房子。飆升的房?jī)r(jià)已經(jīng)讓許多人都買不起房了。去年奧克蘭數(shù)百戶家庭被發(fā)現(xiàn)居住在汽車、車庫(kù)甚至海運(yùn)集裝箱里。

According to research from property agents Knight Frank, New Zealand was the 10th fastest growing country in the world in terms of house prices. Prices increased by 10.4% in the year to the end of June, compared with 2.8% in the UK. In Wellington, the capital, they soared by more than 18% in the same period. A report by the Economist this year showed New Zealand had the most unaffordable house prices in the world, with prices in Auckland climbing 75% in the last four years, although the market has cooled in recent months.
根據(jù)萊坊房產(chǎn)經(jīng)紀(jì)公司的研究,世界上房?jī)r(jià)增長(zhǎng)最快的國(guó)家中,新西蘭位列第十。截至今年六月底,新西蘭房?jī)r(jià)已上漲10.4%,與此同時(shí),英國(guó)房?jī)r(jià)上漲了2.8%。新西蘭首都惠靈頓同期房?jī)r(jià)上漲超18%?!督?jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志今年的一份報(bào)告顯示,新西蘭的房?jī)r(jià)是全世界最貴的,在過(guò)去四年里,奧克蘭的房?jī)r(jià)上漲了75%,不過(guò)房產(chǎn)市場(chǎng)在過(guò)去幾個(gè)月已經(jīng)有所降溫。

The country’s proposed ban on foreign buyers, which would only apply to non-domiciles, comes amid rising support for protectionist policies in developed nations around the world. Trump rode to election victory by pledging more jobs and support for US citizens, while the Brexit vote has been interpreted as a call to prioritise British workers over European migrant labour.
在世界發(fā)達(dá)國(guó)家保護(hù)主義盛行的背景下,新西蘭針對(duì)外國(guó)人的購(gòu)房禁令將只針對(duì)非永久居民。特朗普就是靠著承諾給美國(guó)公民帶來(lái)更多就業(yè)和補(bǔ)助贏得大選的,而英國(guó)脫歐公投也可以被理解為將英國(guó)工人利益置于歐洲移民勞工的利益之前。

The steps announced by Ardern form part of a coalition deal unveiled this week by her Labour party and the minority partners forming her government – the Green party and anti-immigration New Zealand First. It follows a campaign pledge by Labour to crack down on “property speculators”.
阿德恩宣布的這一舉措是本周她領(lǐng)導(dǎo)的工黨和綠黨、新西蘭優(yōu)先黨組成的政府公布的聯(lián)合協(xié)議的一部分。此前工黨在競(jìng)選中承諾要打擊“房產(chǎn)投機(jī)者”。

在臨近就職典禮的幾日,阿德恩在多個(gè)公開場(chǎng)合表示:“禁止外國(guó)投機(jī)者的法案將在今年圣誕節(jié)以前推出?!本驮?0月25日,阿德恩對(duì)當(dāng)?shù)孛襟w表示,和工黨聯(lián)合執(zhí)政的優(yōu)先黨、綠黨,在這項(xiàng)計(jì)劃上已達(dá)成一致,“我們共同的目標(biāo)和承諾是禁止海外買家購(gòu)買當(dāng)?shù)噩F(xiàn)房。”該政府還計(jì)劃收緊移民政策。

Speaking after the announcement of the ban on foreign buyers of existing homes, the leader of NZ First, Winston Peters, said: “There’s going to be a change and a clear signal sent internationally that New Zealand is no longer for sale in the way it has been. And we are happy with that.”
在禁止外國(guó)人購(gòu)買現(xiàn)房的政策公布后,新西蘭優(yōu)先黨黨魁溫斯頓?皮特斯說(shuō):“以后就會(huì)不一樣了,我們已向國(guó)際社會(huì)發(fā)出清晰信號(hào):新西蘭不能再像從前那樣買賣房產(chǎn)了。而我們對(duì)此很滿意。”

英文來(lái)源:衛(wèi)報(bào)
翻譯&編輯:丹妮

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线