當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Models chart varied beauty standards around the world and the bizarre lengths women go to maintain them
分享到
For Venezuela, the country that has produced the most winners of international beauty pageants, it's explained that there is a highly-criticized practice of giving implants to young girls on their 15th birthdays.
而在委內瑞拉,這個盛產(chǎn)世界選美冠軍的國家,很多女孩在15歲生日時做植入物手術,這種做法飽受批評。
China's reverence for the 'double eyelid' is the focus of the next section in the clip, explaining that 'eyelid tapes' to achieve the look are 'available in pharmacies and beauty stores for those unwilling or unable to have surgery.'
視頻中接下來關注的是中國人對雙眼皮的喜愛,視頻提到雙眼皮貼在藥店和美容店均有售,這可以幫助那些不愿或不能進行雙眼皮手術的女性擁有雙眼皮。
The ideal face shape for a woman in China is the 'melon seed face', namely an oval shape with a pointed chin - and is so important in fact that dating sites in the country ask for face shape descriptions alongside other information.
中國女性最理想的臉型則是“瓜子臉”,也就是一張橢圓形且擁有尖下巴的臉。而臉型的重要性在生活中也得到了體現(xiàn)。比如在中國的約會網(wǎng)站上,臉型描述信息是必須的。
The last country covered in the clip is Iran - illustrated with a woman in casual clothing and a hijab - where nose jobs are considered a status symbol. 'Both men and women wear their bandages with pride.'
視頻最后提到的國家是伊朗,代表這個國家的女模特穿著休閑裝,戴著頭巾。在伊朗,男男女女都視鼻子整形手術為社會地位的象征,他們“以鼻子上包扎著術后的繃帶為榮”。
英文來源:每日郵報
譯者:蔡瓊茹(中國日報網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 女性單獨外出的十大注意事項
下一篇 : 八大你不得不知的面試問題
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn