當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!
本周的新聞熱詞有:
1.江蘇'極端天氣'致98人亡
2.'夏季達(dá)沃斯論壇'將開(kāi)幕
3.'神威'成最快'超級(jí)計(jì)算機(jī)'
4.工業(yè)廢料造校園'毒跑道'
5.英'脫歐公投'結(jié)果為脫歐
6.好萊塢'續(xù)集病'致低票房
1. 極端天氣
extreme weather
請(qǐng)看例句:
98 people died and 800 were injured in one of the deadliest extreme weather hit Jiangsu in decades Thursday.
23日江蘇省遭遇數(shù)十年來(lái)最致命的極端天氣之一,造成98人死亡、800人受傷。
極端天氣(extreme weather)指天氣(氣候)的狀態(tài)嚴(yán)重偏離其平均態(tài),在統(tǒng)計(jì)意義上屬于不易發(fā)生的事件。按照世界氣象組織(the World Meteorological Organization, WMO)的規(guī)定,當(dāng)氣候要素(氣壓、氣溫、濕度等)的時(shí)、日、月、年值達(dá)到25年一遇,或者與相應(yīng)的30年平均值之差超過(guò)標(biāo)準(zhǔn)差(standard deviation)的兩倍時(shí),就可以將此歸為極端天氣。隨著全球氣候變暖,極端天氣氣候事件特別是強(qiáng)降雨(torrential rain)、高溫?zé)崂?heat wave)等的出現(xiàn)頻率正發(fā)生變化,呈現(xiàn)出增多增強(qiáng)的趨勢(shì)。
23日下午2點(diǎn)30左右,鹽城阜寧、射陽(yáng)部分地區(qū)出現(xiàn)強(qiáng)雷電(thunder and lightning)、暴雨(downpours)、冰雹(hailstorms)、龍卷風(fēng)(tornado)等強(qiáng)對(duì)流天氣。受鉤狀回波影響,阜寧縣新溝鎮(zhèn)等地出現(xiàn)12級(jí)大風(fēng),射陽(yáng)海河鎮(zhèn)等地出現(xiàn)10級(jí)大風(fēng),造成房屋倒塌(buildings collapse)、人員傷亡(casualties)、道路受阻(roads are blocked)、設(shè)施農(nóng)業(yè)受損等災(zāi)害。此次鹽城遭遇的龍卷風(fēng)強(qiáng)度極為罕見(jiàn),為1966年以來(lái)最嚴(yán)重的一次(the worst tornado since 1966)。據(jù)江蘇氣象部門介紹,位于華東地區(qū)(eastern part of China)的該省,龍卷風(fēng)發(fā)生頻率很高。在1956年至2005年這50年間,共發(fā)生1070次龍卷風(fēng)事件,平均每年發(fā)生21.4次龍卷風(fēng)。
由于災(zāi)情嚴(yán)重,23日晚20時(shí),江蘇鹽城市通報(bào),該市從自然災(zāi)害救助應(yīng)急II級(jí)響應(yīng)升級(jí)至I級(jí),全市啟動(dòng)自然災(zāi)害救助應(yīng)急I級(jí)響應(yīng)機(jī)制和搶險(xiǎn)救災(zāi)預(yù)案(plans of rescue and disaster relief)。民政部副部長(zhǎng)竇玉沛率領(lǐng)由5部委組成的國(guó)務(wù)院工作組(State Council work group)連夜趕赴災(zāi)區(qū)(rush to the affected areas),指導(dǎo)和幫助地方開(kāi)展抗災(zāi)救災(zāi)工作,并向江蘇省調(diào)撥1000頂帳篷(tents)、2000張折疊床(folding beds)、10套場(chǎng)地照明燈等救災(zāi)物資(relief materials),幫助做好受災(zāi)群眾臨時(shí)安置工作。
災(zāi)害發(fā)生后,國(guó)家主席習(xí)近平和國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)立即作出重要指示,要求全力組織搶救受傷人員(make every effort to rescue the injured),最大限度減少人員傷亡(make utmost efforts to reduce casualties),并做好遇難人員善后和受災(zāi)群眾安置工作(resettlement of those affected by the extreme weather),要求有關(guān)地方和部門強(qiáng)化氣象監(jiān)測(cè)預(yù)報(bào)和地質(zhì)災(zāi)害評(píng)估工作(strengthen meteorological monitoring and geological disaster assessment)。
據(jù)民政部消息,隨著搜救工作的進(jìn)行(as search and rescue continue),死亡人數(shù)恐將上升(more deaths are feared)。目前受傷的800人中,至少有200人傷勢(shì)嚴(yán)重(at least 200 are in critical condition)。目前,多家保險(xiǎn)公司(insurance company)均已啟動(dòng)應(yīng)急預(yù)案(emergency plan),并開(kāi)通綠色理賠通道。目前受災(zāi)損失尚無(wú)法估計(jì),各保險(xiǎn)公司預(yù)計(jì)涉及到的險(xiǎn)種有家財(cái)險(xiǎn)(family property insurance)、農(nóng)業(yè)保險(xiǎn)、車險(xiǎn)(auto insurance)和企業(yè)財(cái)產(chǎn)險(xiǎn)、意外險(xiǎn)(accident insurance)、健康險(xiǎn)(health insurance)等。
[相關(guān)詞匯]
自然災(zāi)害 natural disaster
原生災(zāi)害 primary disaster
衍生災(zāi)害 derivative disaster
次生地質(zhì)災(zāi)害 secondary geological hazard
救援黃金時(shí)間 golden window
生活補(bǔ)助 living subsidy
受困居民 stranded residents
直接經(jīng)濟(jì)損失 direct economic loss
2. 夏季達(dá)沃斯論壇
the Summer Davos Forum
請(qǐng)看例句:
The 2016 Summer Davos Forum - also known as the annual meeting of the New Champions - will be held in Tianjin from June 26 to 28.
2016年夏季達(dá)沃斯論壇(新領(lǐng)軍者年會(huì))將于本月26日至28日在天津舉行。
來(lái)自90個(gè)國(guó)家的1700多位嘉賓將圍繞"第四次工業(yè)革命:轉(zhuǎn)型的力量"(The Fourth Industrial Revolution and Its Transformational Impact)展開(kāi)200多場(chǎng)討論。
據(jù)夏季達(dá)沃斯論壇籌備辦議題組組長(zhǎng)(head of the Summer Davos agenda-preparing group)佟家棟介紹,在當(dāng)前世界經(jīng)濟(jì)逐步走出金融危機(jī)(financial crisis)的時(shí)代背景下,對(duì)第四次工業(yè)革命(the fourth industrial revolution)進(jìn)行探討研究意義重大。傳統(tǒng)來(lái)講,判斷工業(yè)革命的一個(gè)重要標(biāo)志(an important symbol of industrial revolution)就是帶來(lái)GDP的高速增長(zhǎng)(fast growth of GDP),但這個(gè)邏輯將被帶來(lái)更多便利以及極大的節(jié)約成本所取代(this logic will be replaced by bringing more convenience and sharp cuts in costs)。
他表示,最近的一次世界金融危機(jī)距今已有8年時(shí)間,8年來(lái),信息技術(shù)、生物技術(shù)、材料技術(shù)不斷推進(jìn)(technological progress in information, biology and materials),比如微信、支付寶等應(yīng)用降低了交流和支付成本(apps like WeChat and Alipay have reduced the cost of communication and payment),比如跨境電商減少了貿(mào)易中間環(huán)節(jié)(cross-border e-commerce has cut trade links)、增加了貿(mào)易量,再比如新材料的廣泛應(yīng)用減少了對(duì)不可再生原料的依賴(wide use of new materials has reduced our reliance on nonrenewable resources)。"從拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)的角度看,這些進(jìn)步可能不會(huì)使GDP增長(zhǎng)(these progresses might not lead to GDP growth),但它們使人們的生活變得更為便利(they make people's lives more convenient)",佟家棟如是說(shuō)。
隨著第四次工業(yè)革命的到來(lái),今年的論題(this year's topics)將涵蓋技術(shù)革命和貿(mào)易之間的聯(lián)系(the connections between technological revolution and trade)、美國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)(US economic growth)以及匯率變化(changes in exchange rates)等。此外,與會(huì)者還將就去庫(kù)存(cut stocks)、去產(chǎn)能(cut capacity)、供給側(cè)改革(supply-side reform)、天津自貿(mào)區(qū)的建設(shè)(construction of Tianjin free trade zone)、京津冀地區(qū)的協(xié)調(diào)發(fā)展(coordinated development of Beijing, Tianjin and Hebei)等涉及中國(guó)及主辦城市天津的熱點(diǎn)問(wèn)題(hot issues concerning China as well as the host city of Tianjin)進(jìn)行討論。
[相關(guān)詞匯]
傳統(tǒng)行業(yè) traditional businesses
深度融合 deep integration
新動(dòng)力 new driving force
分享經(jīng)濟(jì) Sharing Economy
協(xié)同消費(fèi) collaborative consumption
互聯(lián)網(wǎng)金融產(chǎn)品 Internet financial products
資源配置 allocation of resources
3. 超級(jí)計(jì)算機(jī)
supercomputer
請(qǐng)看例句:
A new Chinese supercomputer, Sunway TaihuLight, dethroned the country's Tianhe-2 from the top of a list of the 500 most powerful supercomputers in the world.
近日,我國(guó)新型超級(jí)計(jì)算機(jī)"神威太湖之光"取代"天河二號(hào)"問(wèn)鼎全球超級(jí)計(jì)算機(jī)500強(qiáng)榜單。
新系統(tǒng)由國(guó)家并行計(jì)算機(jī)工程技術(shù)研究中心研制(developed by the Chinese National Research Center of Parallel Computer Engineering & Technology)。超級(jí)計(jì)算機(jī)是國(guó)家科技綜合實(shí)力(the national comprehensive strength of science and technology)的體現(xiàn),神威·太湖之光的問(wèn)世標(biāo)志著我國(guó)超級(jí)計(jì)算機(jī)研制能力已達(dá)到世界領(lǐng)先水平(it marks the research and development ability of China's supercomputer has reached the world leading level)。這是中國(guó)首次在未使用美國(guó)技術(shù)的情況下登上該榜單榜首(take the top spot without using US technology)。這部計(jì)算機(jī)首次實(shí)現(xiàn)了核心部件(core components)國(guó)產(chǎn)化,其計(jì)算能力由我國(guó)自主研發(fā)的多核中央處理器芯片提供(the computing power is provided by a China-developed many-core CPU chip)。"申威26010"芯片只有25平方厘米,集成了260個(gè)運(yùn)算核心,數(shù)十億晶體管(transistor),計(jì)算能力達(dá)每秒3萬(wàn)多億次。
據(jù)報(bào)道,神威·太湖之光的峰值性能(peak performance)為每秒125.436千萬(wàn)億次浮點(diǎn)(PFlops),運(yùn)算速度是天河二號(hào)的兩倍(twice as fast as Tianhe-2)。據(jù)國(guó)家超級(jí)計(jì)算無(wú)錫中心主任(head of the National Supercomputing Center in Wuxi)楊廣文介紹,"簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),這套系統(tǒng)1分鐘的計(jì)算能力,相當(dāng)于72億人同時(shí)用計(jì)算器不間斷計(jì)算32年(7.2b people using electronic calculators 32 years to do the same calculation);如果用2016年生產(chǎn)的主流筆記本電腦(laptops)或個(gè)人臺(tái)式機(jī)(personal desktop computers)作參照,神威·太湖之光相當(dāng)于200多萬(wàn)臺(tái)普通電腦。" 該計(jì)算機(jī)將被應(yīng)用于飛行器設(shè)計(jì)等高端制造業(yè)(high-end manufacturing)、地球系統(tǒng)建模(Earth-system modeling)與預(yù)報(bào)天氣(weather forecasting)、生命科學(xué)(life science)與大數(shù)據(jù)分析(big data analysis)等領(lǐng)域。
[相關(guān)詞匯]
集成芯片 integrated chip
高速運(yùn)算 high-speed computation
浮點(diǎn)運(yùn)算速度 flop operating speed, flops
中央處理機(jī)利用率 CPU utilization
高速緩沖存儲(chǔ)器 cache
上一篇 : 一周熱詞榜(6.11-17)
下一篇 : 一周熱詞榜(6.25-7.1)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn