综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

Post-truth當(dāng)選牛津詞典年度詞匯

'Post-truth' declared word of the year by Oxford Dictionaries

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-11-17 08:33

分享到

 

到了年底,各類(lèi)年度詞匯評(píng)選都開(kāi)始宣布結(jié)果。此前,我們報(bào)道過(guò),Brexit(英國(guó)脫歐)被選為柯林斯詞典的2016年度詞匯。昨日,牛津詞典宣布其2016年度詞匯為post-truth(后真相),單獨(dú)發(fā)布的英美年度詞匯也是這個(gè)詞。今年進(jìn)入牛津詞典年度詞匯候選的還包括adulting,Brexiteer,glass cliff等。

Post-truth當(dāng)選牛津詞典年度詞匯

Oxford Dictionaries has declared "post-truth" as its 2016 international word of the year, reflecting what it called a "highly-charged" political 12 months.
《牛津詞典》宣布post-truth(后真相)為2016年度詞匯,這個(gè)詞反應(yīng)了這一年政治領(lǐng)域“高度緊張”的狀態(tài)。

It is defined as an adjective relating to circumstances in which objective facts are less influential in shaping public opinion than emotional appeals.
詞典將post-truth定義為形容詞,描述的是客觀事實(shí)對(duì)公眾意見(jiàn)的影響沒(méi)有感性訴求產(chǎn)生的影響大這樣一個(gè)狀況。

Its selection follows June's Brexit vote and the US presidential election.
這個(gè)詞當(dāng)選是拜6月份英國(guó)脫歐公投和美國(guó)總統(tǒng)大選所賜。

Oxford Dictionaries' Casper Grathwohl said post-truth could become "one of the defining words of our time".
《牛津詞典》的Casper Grathwohl表示,post-truth或?qū)⒊蔀椤岸x我們這個(gè)時(shí)代的詞匯之一”。

Post-truth, which has become associated with the phrase "post-truth politics", was chosen ahead of other political terms, including "Brexiteer" and "alt-right".
Post-truth(后真相)經(jīng)常跟post-truth politics(后真相政治)一起出現(xiàn),此次評(píng)選中被甩在后面的其他政治詞匯有Brexiteer(脫歐支持者)和alt-right(另類(lèi)右翼)。

Oxford Dictionaries says post-truth is thought to have been first used in 1992.
《牛津詞典》表示,post-truth這個(gè)詞首次使用是在1992年。

However, it says the frequency of its usage increased by 2,000% in 2016 compared with last year, coinciding with the EU referendum and the campaign for the White House in the US.
不過(guò),詞典表示,這個(gè)詞在2016年的使用率比上一年增長(zhǎng)了2000%,而今年正好是脫歐公投和美國(guó)總統(tǒng)大選之年。

Mr Grathwohl said: "Fuelled by the rise of social media as a news source and a growing distrust of facts offered up by the establishment, post-truth as a concept has been finding its linguistic footing for some time," he said.
Grathwohl先生說(shuō):“隨著社交媒體崛起成為新聞來(lái)源,同時(shí)人們對(duì)主流機(jī)構(gòu)提供的事實(shí)越發(fā)不信任,post-truth這個(gè)理念的語(yǔ)言學(xué)根基其實(shí)已經(jīng)形成一段時(shí)間了。”

"We first saw the frequency really spike this year in June with buzz over the Brexit vote and again in July when Donald Trump secured the Republican presidential nomination.
“我們最開(kāi)始注意到這個(gè)詞使用頻率暴增是在今年6月英國(guó)脫歐公投期間,后來(lái)7月份,特朗普被確定為共和黨總統(tǒng)候選人時(shí)使用頻率再次明顯增加?!?/p>

"Given that usage of the term hasn't shown any signs of slowing down, I wouldn't be surprised if post-truth becomes one of the defining words of our time."
“鑒于目前這個(gè)詞的使用頻率還沒(méi)有降低的跡象,post-truth最終成為定義我們這個(gè)時(shí)代的詞匯之一,我也不會(huì)覺(jué)得奇怪?!?/p>

2016年其他入選詞匯

Adulting:像一個(gè)負(fù)責(zé)任的成年人一樣行為處事,尤其是完成一些單調(diào)但必要的任務(wù)

Alt-right:完整的拼寫(xiě)方式為alternative right,即“另類(lèi)右翼”,持有極端保守或反對(duì)變革觀點(diǎn)的意識(shí)形態(tài)組織,主要特點(diǎn)是反對(duì)主流政治,通過(guò)網(wǎng)絡(luò)媒體故意散布有爭(zhēng)議的內(nèi)容

Brexiteer :英國(guó)脫歐支持者

Chatbot:聊天機(jī)器人

Coulrophobia:小丑恐懼癥

Glass cliff:玻璃懸崖,指女性或少數(shù)族裔在頗具挑戰(zhàn)的情形下升到領(lǐng)導(dǎo)層職位,工作過(guò)程中遭遇失敗的風(fēng)險(xiǎn)較高

Hygge:舒適愜意,這個(gè)詞讀作[heu-gah],是丹麥文化的一個(gè)重要特點(diǎn),描述的是生活舒適滿(mǎn)足的狀態(tài)

Latinx:拉美移民或后裔,這個(gè)詞是Latino或Latina的中性拼寫(xiě)方式

Woke:警示社會(huì)中的不公平行為,尤指種族主義,最初多在非洲裔美國(guó)人當(dāng)中使用

2015年《牛津詞典》年度詞匯:face with tears of joy

2014年《牛津詞典》年度詞匯:vape

2013年《牛津詞典》年度詞匯:selfie

英文來(lái)源:BBC
翻譯:馬文英
編審:yaning

上一篇 : 出生日期決定你得哪種感冒
下一篇 :

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线